Diskussion:Margherita Peak

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 14 Jahren von 92.105.196.165 in Abschnitt Weshalb nur englisch?
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Margherita/Margarita[Quelltext bearbeiten]

Als ich die Weiterleitungsseite Margherita gesehen hab, dachte ich zuerst an einen Cocktail - der aber anders geschrieben wird. Ich hab mich auch nicht mehr an den Namen des Cocktails erinnern können. Auf Cocktail ist er erwähnt, aber darauf kam ich auch erst später. Sollte man die Namensähnlichkeit zum Margarita im Artikel vermerken?

Zusätzlich gibt's noch die Pizza Margherita, die manchmal auch Margarita geschrieben wird. Sie verdient wohl keinen Artikel, aber vielleicht eine Erwähnung mit Link auf Pizza.

Sind "Margherita" und "Margarita" einfach nur zwei Sprachvarianten aus derselben Wortquelle? Wenn ja, aus welcher? --SirJective 16:26, 14. Sep 2004 (CEST)

Weshalb nur englisch?[Quelltext bearbeiten]

Der Berg ist auf der Sprachgrenze und heisst auf der westlichen Seite Pic Marguerite. Quelle: Reiseführer "Congo-Nil", Verlag A. van Assche, Brüssel. (nicht signierter Beitrag von 92.105.196.165 (Diskussion | Beiträge) 13:06, 4. Apr. 2010 (CEST)) Beantworten