Diskussion:Marie-Louise Bataille

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 21 Tagen von Lómelinde in Abschnitt Unverständlich
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Unverständlich

[Quelltext bearbeiten]

Gemeinsam mit ihrem Cousin verfasste sie auch ein Manuskript für ein Hörspiel eine Adaption auf Fjodor Michailowitsch Dostojewskis Aufzeichnungen aus dem Kellerloch, die sie gemeinsam zu einer Radiophonie für den Sender Radio française verfasst hatten ist unverständlich. Sowohl „Manuskript“ als auch „Adaption“ beziehen sich auf „verfasste“. Und warum Plusquamperfekt im Nebensatz? Ist gemeint Gemeinsam mit ihrem Cousin verfasste sie auch mit einem Manuskript für ein Hörspiel eine Adaption auf Fjodor Michailowitsch Dostojewskis Aufzeichnungen aus dem Kellerloch, die als Radiophonie des Senders Radio française am 19. Juni 1946 ausgestrahlt wurde? NNW 23:11, 4. Jun. 2024 (CEST)Beantworten

der genaue Wortlaut:

„Schließlich reiht sich in diese Produktion auch ein erst vor kurzem entdecktes Hörspielskript (Bataille, Georges/Bataille, Marie-Louise: „L’esprit souterrain. Dostoïevski adapté par Georges Bataille et Marie-Louise Bataille“, in: L’Infini, Nr. 75 (2001), S. 53–79) L’esprit souterrain, ein. Es geht von Dostojewskis Aufzeichnungen aus dem Untergrund, französisch Le sous-sol, aus, die Bataille zusammen mit seiner Cousine Marie-Louise Bataille zu einer Radiophonie adaptiert hatte, die am 19. Juni 1946 vom Sender Radio française ausgestrahlt wurde“

Französische Theaterfilme – zwischen Surrealismus und Existentialismus (dokumen.pub)
Man kann das sicherlich auch anders formulieren. --Liebe Grüße, Lómelinde Diskussion 06:24, 5. Jun. 2024 (CEST)Beantworten