Diskussion:Maximum-Entropie-Methode

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Ich habe den Artikel überarbeitet und Quellen geliefert. Allerdings gefällt mir der Titel Maximum-Entropie-Methode nicht. Gibt es keine bessere deutsche Übersetzung, wohin man den Artikel verschieben könnte? -- ZZ 15:02, 21. Nov. 2006 (CET)[Beantworten]

Mir gefällt das Lemma auch nicht besonders, um nicht zu sagen, dass es nahe meiner (nat. subjektiven) Schmerzgrenze rangiert. Prinzip maximaler Entropie oder Prinzip der maximalen Entropie wären Übersetzungen, die sich enger am originalen Wortlaut orientierten und mir persönlich auch wesentlich besser gefielen. Ansonsten fände ich auch Methode maximaler Entropie / Methode der maximalen Entropie "schöner".

Hab ferner noch'n anderes Problem, mit folgendem Satz aus d. Artikel: Sie ersetzt frühere Ansätze wie etwa das von Laplace formulierte „Prinzip vom unzureichenden Grunde“. Muss man das so sehen? Ist es eine Tatsache, dass sie dieses Prinzip ersetzt? Abgesehen davon, dass mir ohnehin nicht ganz klar ist, worin sich die beiden Prinzipien konkret unterscheiden - außer, dass im hiesigen Fall mit dem wohlklingenden Begriff der "Entropie" gehandelt wird - erscheint mir das "Prinzip vom unzureichenden Grunde" höchstens als das allgemeinere, oder generellere der beiden. Anders gesagt: Die Methode der maximalen Entropie käme dann zum Tragen, als ich über ein System lediglich mangehafte Vorabinformation besitze - wohingegen sich das "Prinzip vom unzureichenden Grunde" auf jene Fälle bezieht, wo ich vorab überhaupt keine Information besitze. Letzteres Prinzip ordnete sich dem hier behandelten also quasi unter. Von "ersetzen" kann so gesehen keine Rede sein? Gruß, -- Zero Thrust 13:34, 19. Feb. 2010 (CET)[Beantworten]

Unzweifelhaft ist der vorliegende Artikel sehr dürftig, ich habe allerdings auch gerade nicht die Zeit diesen Zustand zu ändern. Der Kritik an dem Namen des Lemmas muss ich aber widersprechen:
Meines Wissens nach sind Maximum-Entropie-Methode bzw. Maximum-Entropie-Prinzip die üblichen deutschen Begriffe, dies bestätigt auch eine (zugegeben oberflächliche) Internet-Recherche.
Alle deutschsprachigen Einträge verwenden einen der beiden Begriffe.
Zum Verhältnis zwischen MEP und dem Prinzip vom unzureichenden Grunde: Tatsächlich erweitert das erstere das letztere, denn wenn ich keinerlei Information über die gesuchte Verteilung besitze, ist natürlich die nach Laplace anzunehmende Gleichverteilung auch diejenige mit maximaler Entropie.
-2001:638:906:2:21C:C0FF:FEBE:A487 14:44, 12. Dez. 2013 (CET)[Beantworten]

Name und Informationsgehalt[Quelltext bearbeiten]

In der aktuellen Form taugt der Artikel leider zu gar nichts, es sind weder Informationen in der Tiefe noch aussagekräftige Formeln angegeben - die Kürzelbezeichnung "MEM" und der absolut missglückte Übersetzungsversuch ist vermutlich gut gemeint, aber stiftet noch mehr Verwirrung (welcher WP-Autor hat sich das ausgedacht bzw. will hier eine Eigenkreation etablieren?), wenn der fachkundige Leser korrekterweise nach PME sucht. Auch an deutschen Hochschulen wird der Begriff PME verwendet, denn der ist sowohl mit der deutsche Begrifflichkeit "Prinzip der max. Entropie" als auch der Englischen konform. Mein Vorschlag wäre, den englischen Artikel 1 zu 1 zu übernehmen. (In deutscher Sprache ;-)) Einwände?--92.206.54.246 02:07, 3. Mär. 2012 (CET)[Beantworten]