Diskussion:Reisebranche

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 16 Jahren von Mosaico in Abschnitt Definition Reisebranche
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Definition Reisebranche[Quelltext bearbeiten]

"Als Reisebranche wird die Gesamtheit der im Tourismus tätigen Unternehmenszweige und Institutionen bezeichnet, die sich mit dem Reisen beschäftigen.":
Guten Tag mosaico, ich bin mir nicht sicher, ob ein Unternehmenszweig "tätig" sein kann. Sollte es besser so formuliert werden: "Als Reisebranche wird der Wirtschaftszweig bezeichnet, dem die im (Fremdenverkehr und im) Tourismus tätigen Institutionen, Unternehmen und Dienstleistungsträger angehören." ? Ich hätte, wie Du weisst, sehr gerne die beiden Begriffe Fremdenverkehr und Tourismus nebeneinander stehen, da man incoming und outgoing nicht in einen Bottich werfen und auch nur sehr schlecht in einem einzigen Artikel abhandeln kann. Drum ist, glaube ich, auch der Artikel Tourismus so grottenschlecht. Da sollte es nur um das outgoing gehen. Viele Grüsse, --Désirée2 17:50, 31. Jan. 2007 (CET)Beantworten

Guten Morgen Désirée: gerne folge ich dir deinen Überlegungen bzg. Wirtschaftszweig, Unternehmen und Dienstleistung. Wo ich dir ebenfalls zustimme ist, dass es keinen Unterschied zwischen dem Wort "Fremdenverkehr" und "Tourismus" gibt. Ich habe dieser Tage nochmals rechechiert und alle Fachleute (Hunziker, Krippendorf, div. Univers.) sehen im Wort "Tourismus" die Weiterentwicklung des Wortes "Fremdenverkehr" - und so sehe ich es auch. Nochmals angemerkt: ich habe vor vielen vielen Jahren die "Höhere Lehranstalt für Fremdenverkehrsberufe", wie sie damals hieß, besucht. Da hatten wir zwei Jahren "Fremdenverkehrslehre" und einen recht fähigen Lehrer. Wir diskutierten - damals - 1975 - viel über diese Begriffe. Schon damals gab es den Begriff "Tourismus".
Daher meine ich, dass "Tourismus", "Reisebranche" und "Fremdenverkehr" den gleichen Inhalt und Bedeutung haben, lediglich zu verschiedenen Zeiten entstanden sind.
Was den Artikel "Tourismus" anbelangt, würde ich ihn sowieso komplett anderes aufbauen. Allerdings teile ich hier nicht deine Meinung, dass Tourismus nur Outgoing war. Denn - sieh es einmal so: Ägypten, Türkei, Spanien sind "Tourismusländer" --> dort ist es aber Incoming-Tourimus; somit bezieht sich eben Tourismus auf ALLE Sparten im Fremdenverkehr (oder umgekehrt). Liebe Grüße mosaico 01Feb07 08:56h
Hier gehört jetzt unbedingt eine Berichtigung meinerseits: es gibt sehr wohl einen Unterschied zwischen Fremdenverkehr und Tourismus, daher gibt es auch wieder zwei getrennte Beiträge dazu. Man lernt eben nie aus meint --Peter 08:14, 17. Dez. 2007 (CET)Beantworten

Löschdiskussion[Quelltext bearbeiten]

Löschdiskussion vom 28. Januar 2007 (LA zurückgezogen) hierher kopiert von --Désirée2 10:10, 13. Dez. 2007 (CET)Beantworten

ZITATANFANG
Werft mal einen Blick auf meinen Versuch einer neuen Definition --> schließlich bin nicht nicht Lösch-wild sondern Lern-fähig![grins]mosaico 30Jan07 08:32

Das Wort "Reisebranche" existiert nicht als eigener Unterbegriff im Tourismus, sondern man bezeichnet sehr häufig Tourismus damit. Somit ist dieser Artikel nicht notwendig. Auch inhaltlich ist er nichts anderes als eine Verlinkung zur Tourismus-Artikel. Macht nicht viel Sinn. mosaico 28Jan07 16:10

Das Wort gibt es 749.000mal in Google. Es ist nicht das gleiche wie Tourismus - z.B. würde ich darunter die kommerziellen Reiseanbieter verstehen und vom Individualtourismus unterscheiden. Für die "Kommerzialität" spricht, dass das Wort immer mit Firmen oder wirtschaftlichem Auf- und Abschwung in diesem Bereich erwähnt wird. Als Lemmma also sinnvoll, die Definition bedarf QS. Löschen nicht sinnvoll --Klaus Zamsel 16:38, 28. Jan. 2007 (CET)Beantworten

@Zamsel ...und wo glaubst du, bin ich seit 1982 tätig? Richtig, im Tourismus! Ich habe in keinen meiner zahlreichen Tourismusbücher das Wort "Reisebranche" erklärt gefunden, auch nicht online bei den zahlreichen Google-Treffern: das Wort wird zwar verwendet, aber es existiert keine brauchbare Erklärung.
Branche wird im Englischen u. a. mit "sector", "industry", "trade", "class of Business" interpretiert. Also wäre die Reisebranche ein Industriezweig von Reisen. Nun wurde ja bereits in wikipedia der Begriff "Reise" defniert. Also wäre "Reisebranche" "die Summe alle unter Reise subsummierten Interpretationen" - jetzt sind wir wieder dort, was ich meinte: das Wort Reisebranche existiert zwar, aber dafür eine neue, eigenständige Definition zu finden, zu geben, meine ich, wäre nicht notwendig.
Hunziker und Krapf, die beiden Schweizer Experten, haben schon vor mehr als 30 Jahren versucht, brauchbare Definitionen für "Reisen" zu finden. Ich habe sie damals noch in Fremdenverkehrswirtschaft während meiner Schulzeit in Kleßheim auswendige lernen müssen. Und noch heute sprechen die Experten aus der Schweiz nicht von einer "Reisebranche", sondern von "Tourismus": Zitat: Tourismus = alle Ortsveränderungen ausserhalb des normalen Wohn- und Arbeitsfeldes (inkl.Geschäftsreisen)Zitatende, Quelle Universität St. Gallen, Schweiz, Prof. Dr. Thomas Bieger, 2004;
Prof. Bieger spricht darin explizid von "Teilbereich Reisemittler" (!! gell!), aber nicht von einer "Reisebranche".
Und wenn man schon den Begriff stehen lassen möchte (ich versteife ich keinesfalls auf meinen Löschantrag, sondern freue mich über diese interessante Diskussion hier), dann muss man ihn aber als Gesamtsumme aller Dienstleistungen auf dem Reisesektor sehen: also auch inklusive Incoming-Tätigkeiten, der Tätigkeiten der Regional- und Ortsfremdenverkehrsverbände und -organisationen, also aller Teilbereiche, die beim Faktor Reise einen Ast (=Branche) bilden. Lese gerne weitere Meinungen dazu mosaico 29Jan07 08:40h

Synonym für Touristik, redirect auf Touristik resp. Tourismus --Assisi 18:47, 28. Jan. 2007 (CET)Beantworten

Und was ist mit Individualtourismus???--Klaus Zamsel 20:41, 28. Jan. 2007 (CET)Beantworten

Guten Abend allerseits. Ich möchte darum bitten, nicht noch mehr Verwirrung in diesem Bereich zu stiften als schon vorhanden (siehe auch kürzliche Löschdiskussion Reisevermittler. Unter Tourismus wird schon alles Mögliche und Unmögliche abgeladen und der Artikel grenzt den Tourismus nicht vom Fremdenverkehr ab wie es richtig wäre. Dafür braucht die deutsche WP die englichen Begriffe Outgoing und Incoming. Warum eigentlich? Reisebranche ist der übergeordnete deutsche Begriff für beides. Er bezeichnet den gesamten Wirtschaftszweig. Für die Gliederung desselben gibt es präzise Klassifizierungsschlüssel, wie den UNO-Code ISIC, den darauf aufgebauten europäischen NACE-Schlüssel oder das wiederum davon abgeleitete deutsche System WZ 2003 (Wirtschaftszweige 2003). Die Reisebranche ist Teil des ISIC-Codes 63, in den u.a. die Reisebüros, Reisevermittler, Reiseveranstalter, Fremdenführer und Reiseleiter eingeordnet sind, sowie eine ganze Reihe zu diesen Aktivitäten gehörende Dienstleistungen (Beispiel: ISIC 6304). Keinesfalls löschen, sondern Portal:Tourismus alarmieren und in QS stellen. Beste Grüsse, --Désirée2 01:58, 29. Jan. 2007 (CET)Beantworten

@Désirée: der Begriff Fremdenverkehr ist, wie du richtig schreibst, ein selbständiger Begriff, aus dem heraus erst im Laufe der Zeit der Begriff Tourismus entstanden ist. Allerdings frage ich mich, ob dieses Wort "Fremden"verkehr noch zeitgemäß ist und nicht im Begriff Tourismus aufgehen wird. Die Uni Duisburg-Essen setzte sich 2004 in einem Dokument, gefunden im Internet, mit beiden Begriffen auseinander, greift dabei aber teilweise auf sehr alte (aus dem Jahr 1939) Definitionen zurück. Im Verlauf dieses Dokuments fällt dann zunehmend nur mehr der Begriff Tourismus.
Ich meine, dass also mehrere Ausdrücke für ein und den selben Begriff existieren, existieren können, aber ob hier im wahrsten Sinne des Wortes dann "Wortklauberei" den Nutzern von wikipedia wirklich weiterhelfen, wage ich zu bezweifeln. Will sagen: erklären wir jetzt hier "Fremdenverkehr", "Tourismus" und "Reisebranche" in Definitionen, die sich nur durch einzelne Worte (Begriffe) unterscheiden, wird wohl niemand schlau daraus. Provokant in den Raum gestellt: krampfhaft gesuchte Formulierungen nur damit was da steht? Gerne lese ich deine Ansicht dazu - lg mosaico 29Jan07 08:52h

Guten Abend, ich bin wie mosaico gespannt auf den weiteren Diskussionsverlauf und stimme bei: in Reisebranche gehören alle Dienstleistungen dieses Wirtschaftszweiges bzw. eine vernünftige Einleitung dazu. Diese Dienstleistungen teilen sich in jene des Empfangs von Reisegästen (Fremdenverkehr oder Incoming) und jene ihrer Entsendung (Tourismus oder Outgoing), wobei aber zu bemerken ist, dass für Freizeitaktivitäten in den Bergen dieser Unterschied nie bestand, sondern grundsätzlich von Tourismus gesprochen wurde. Warum ist mir nicht bekannt, aber ich würde es gerne erfahren. Ich glaube nicht, dass die Abgrenzung unnötige Wortklauberei, sondern im Gegenteil sehr sinnvoll und nützlich ist. Als Reisekaufmann und Autor von den Artikeln Incoming-Agentur und Outgoing-Agentur weisst Du ja, mosaico, dass die Tätigkeiten zwar komplementär, aber nicht vergleichbar sind und auch, dass es Länder gibt, die mehr Einheimische entsenden als sie Fremde empfangen, andere in denen es umgekehrt ist. Die Interessen sind folglich in den verschiedenen Ländern ganz unterschiedlicher Art, weshalb es sich auch als extrem schwierig erweist, europäische Richtlinien aufzustellen.
Das Wort Fremdenverkehr 1.380.000 Treffer, klingt zwar recht altbacken, ist aber im Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache neben Tourismus vertreten und beide dort m.E. richtig definiert. Es klingt vor allem politisch unkorrekt, weshalb man es "miss"verständlicherweise gerne durch Tourismus ersetzt. Es hat aber den Vorteil, korrekt und präzise zu sein und deshalb wundert es mich gar nicht, dass es in dem Dokument der Uni Duisburg-Essen erscheint und in den Suchmaschinen beachtliche Treffer erzielt. Wenn wir deutsch sprechen wollen gibt es kein besseres, wollen wir das nicht, bietet sich alternativ das fortschrittlicher klingende englische "ingoing" 15.700 Treffer an, das aber bisher nur Eingeweihte kennen (oder irre ich da?). Reisebranche ist das ideale übergeordnete Lemma, um diese sonderbaren Verhältnisse zu erläutern, was wir gemeinsam versuchen sollten. Viele Grüsse, --Désirée2 01:54, 30. Jan. 2007 (CET)Beantworten

Guten Tag, sehr gut mosaico, nur eine Winzigkeit, die vielleicht umformuliert werden könnte. Dazu sollten wir uns auf der Diskussionsseite weiter austauschen, denn es gehört nicht mehr an diese Stelle, wo es nur um Löschungen geht. Ich nehme an, das möchtest Du nicht mehr. Würdest Du den Antrag bitte oben im Betreff als zurückgezogen kennzeichnen und den Baustein aus dem Artikel entfernen? Danke und beste Grüsse. --Désirée2 17:10, 31. Jan. 2007 (CET)Beantworten

ZITATENDE.