Diskussion:Reispapier
überarbeiten[Quelltext bearbeiten]
ich versthe den ersten Satz nicht und erst recht nicht das irrtümlich. --Aineias © 23:32, 23. Mai 2007 (CEST)
:hat sich erledigt, danke --Aineias © 18:48, 3. Jan. 2008 (CET)
hallo, ich finde den externen link unangemessen und verwirrend, da es nur 1 Art gibt . USDA, ARS, National Genetic Resources Program. http://www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/splist.pl?11989 (nicht signierter Beitrag von 92.231.182.224 (Diskussion) 10:23, 16. Aug. 2012 (CEST))
Absolut schlechtes, unverständliches hingestümpertes Deutsch!--91.63.196.27 22:26, 5. Mär. 2017 (CET)
Bezeichnungen in Asien[Quelltext bearbeiten]
"Verwendet werden sie u. a. in der Vietnamesischen Küche. Dort werden sie als „rice paper“, „rice sheets“ oder „spring roll skins“ bezeichnet. In China werden sie als „wafer paper“ bezeichnet.[7]"
Das glaube ich nicht. In den entsprechenden Ländern redet man vor allem vietnamesisch, kantonesisch, mandarin; nicht englisch. Das kann man bestimmt auch weniger kolonialistisch formulieren, sofern es überhaupt relevant ist. (nicht signierter Beitrag von 87.135.253.64 (Diskussion) 22:55, 7. Aug. 2021 (CEST))