Diskussion:Ross

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 11 Jahren von 87.175.219.234 in Abschnitt Alemannischer Sprachraum
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Sollte Ross nicht eher eine BKL III auf Pferd sein? Der Begriff ist ohne Zusammenhang eigenheitlich eindeutig, trotz der anderen Bedeutungen.--Fjodor F. Fjodor 20:12, 3. Mai 2010 (CEST)Beantworten

eher nicht. Kein Mensch sucht nach Pferd und gibt dann "Ross" ein. Gesucht wird wohl eher nach dem Familiennamen...--Julez A. 20:15, 3. Mai 2010 (CEST)Beantworten

Alemannischer Sprachraum

[Quelltext bearbeiten]

Im alemannischen Sprachraum ist Ross das Wort für Pferd. Dann braucht es nicht die unscharfen Wörter wie süddeutsch, österreichisch oder sogar schweizerisch.Vielleicht unter oa. Lemma nachlesen, wo alemannisch gesprochen wird. Schweizerisch gibt es sowieso nicht, weil in der so unglücklich genannten Deutschschweiz alemannisch gesprochen wird. Mit freundlichen und aufklärerischen Grüßen.--87.175.219.234 12:54, 21. Mär. 2013 (CET)Beantworten