Diskussion:Ruslana Lyschytschko

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 10 Jahren von WildEnergy in Abschnitt Neutralität
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Warum wurde der Name nicht ins Deutsche transkribiert, wie sonst bei Wikipedia üblich? Ist hier die Plattenindustrie am Werke, die unter der englischen Schreibweise verkaufen will? ChrisM, 16 Mai 10:09 (CET)

Wollte ich auch gerade fragen. In ESC04 werden die beiden Links auch mal so, mal so geändert (dort sollte jemand auch mal die anderen östlichen Teilnehmernamen überprüfen). Es gelten bzgl. Hauptartikel und Umleitung(en) die Regeln aus Wikipedia:Namenskonventionen/Kyrillisch, wir richten uns also nach der vorletzten Spalte in der Transkriptionstabelle des Ukrainischen Alphabets. Danach hieße sie auf Deutsch Ruslana (der Vorname dürfte unstrittig sein) Lyschytschko oder Lyshytschko, wenn die kyrillische Version (Руслана Лижичко) in der dt. und engl. Wikipedia stimmt. Keine Ahnung, warum es momentan Lyshitschko (mit i) heißt, vielleicht ist das die russische, aber nicht ukrainische Transkription, oder es sieht aus wie bei den Klitschko-Brüdern. Die wissenschaftliche Transliteration wäre im Übrigen nach obiger Tafel Lyžyčko -- die wird aber in der Wikipedia nicht angewandt. Crissov 10:28, 16. Mai 2004 (CEST)Beantworten

Es hieß "Lyshitschko", weil ich mich bei der Transkription von der Ursprungsfassung habe irritieren lassen. (Die wiederum hat das tatsächlich aus dem Russischen: Руслана Лыжичко heißt sie dort, und и wird russisch mit i, ukrainisch mit y umschrieben.) Ich bin also auch der Meinung, daß der Artikel Ruslana Lyshytschko heißen sollte.

Daß die Plattenindustrie dahintersteckt, glaube ich nicht – Matze6n war sich vermutlich einfach nicht über die Namenskonventionen im Klaren und hat nicht in die Artikelgeschichte geschaut... Ich werde mal den Namen im Artikel ändern, zum nochmal umbenennen habe ich im Moment keine Lust. --Chirlu 11:23, 16. Mai 2004 (CEST)Beantworten

Ähm, ich störe ja ungerne, aber 99% der Leute würden einfach nach Ruslana suchen, weil sie ja so genannt wird. Der Link allerdings führt in den Backstagebereich dieser Auseinandersetzung :-O Arne List 12:51, 17. Mai 2004 (CEST)Beantworten

Also mir als Ex-DDR-Bürger und Schulrussisch-Leidgeprüftem wird bei der internationalen Umschrift immer schlecht. Das hat allerdings einzig und allein was mit der unterschiedlichen Aussprache zu tun. Ich kann mir jedenfals kaum vorstellen, dass in der Ukraine das i auf einmal ein y sein soll. Wenn man mal von der kyrillischen Schreibweise Руслана Лижичко ausgeht, müsste es ganz simpel vom Deutschen ausgehend Ruslana Lischitschko heißen. Das и ist ein simples i, das ж wird im russ. Alphabet als einzelner Buchstabe wie sche ausgesprochen und hat im Deutschen keine Entsprechung (siehe die slawischen Buchstaben bei Crisso; also sch; warum denn sh -> diese Buchstabenfolge gibt es im Deutschen gar nicht) und das ч wird wie tsche ausgesprochen (also tsch). Das schreckliche y in der englischen bzw. amerikanischen Umschrift kommt bloß davon, das dort ein i meist wie ai und dafür aber ein y manchmal wie ein i ausgesprochen wird. Dort ein englisches e für ein i einzubauen, hätte das ganze nur noch mehr verfälscht. --Trainspotter 13:54, 17. Mai 2004 (CEST)Beantworten

Ich kann zwar leider auch kein Ukrainisch, aber kann mir sehr gut vorstellen, daß и dort anders ausgesprochen wird – denk zum Vergleich nur mal daran, wie verschieden die Aussprache des lateinischen Buchstaben j im Englischen, Französischen und Deutschen ist. --Chirlu 19:19, 17. Mai 2004 (CEST)Beantworten

Ich kenn mich mit der Transkription ukrainischer Sprache/Schrift nicht aus und will mich da nicht einmischen, wenn selbst die Experten mehrere Versuche brauchen, den Eintrag (hoffentlich) richtig hinzukriegen. Ich würde jedoch vorschlagen, die Schreibweise Lyzhychko zumindest aufzuführen, da die korrekte Umschrift nirgendwo in der Presse bislang Verwendung gefunden hat. Bei aller Liebe zur wissenschaftlichen Korrektheit geht es hier doch um Popkultur. -- Terabyte 19:31, 17. Mai 2004 (CEST)Beantworten

international wird doch Lyzhichko geschrieben, mein Fehler, sorry. -- 240 Bytes (Diskussion) 10:24, 19. Mai 2004 (CEST)Beantworten
Ruslana Lyzhichko ist die englische Umschrift der russsischen Namensform Руслана Лыжичко, dass müsste dann auch so gesagt werden; wenn man von der ukrainishcen Namensform ausgeht, muss es englisch Lyzhychko heißen. Dass Lyzhichko häufig vorkommt, liegt daran, dass das Russische in der Ukraine weit verbreitet ist und deshlab ukrainsiche namen häufig nicht in ihrer ukrainsichen, sondern in ihrer russischen Form verwednet werden. 1001 11:59, 19. Mai 2004 (CEST)Beantworten

Im Ukrainischen wird и ähnlich wie polnisch y ausgesprochen und von і, das wie deutsch geschlossenes i ausgesprochen wird, unterschieden. Daher wird in allen Transkriptionen/Transliterationen и als y und і als i wiedergegeben, siehe Kyrillisches_Alphabet#Ukrainisch. Die Wiedergabe von и als i kann a) von Personen stammen, die nur Russisch können und kein Ukrainisch oder b) auf russischsprachige Quellen zurückgehen, die gemäß den Regeln für das Russische transkribiert wurden (Russisch ist ja in großen Teilen der Ukraine nach wie vor weit verbreitet und wird von ca. der Hälfte der dortigen Medien verwendet, deshalb existiert von ukranischen Eigennamen meist neben der ukranischen auch eine russiche Variante). 1001 16:37, 18. Mai 2004 (CEST)Beantworten

Die Gute wird auf Ukrainisch Руслана Лижичко geschrieben und demzufolge auf Deutsch Ruslana Lyshytschko/Lyschytschko transkribiert. (Auf die Gefahr hin, eine uralte Diskussion wieder auszugraben, aber nicht daß irgendein Simpel später kommt und hier rumspielt... MfG, Emil-Heinrich 00:27, 11. Feb 2006 (CET)

Ruslana wird als ein Symbol der modernen Ukraine verstanden

[Quelltext bearbeiten]

Ruslana ruft überall "Ukraina" in Kamera's aber was ist die moderne Ukraine, was ist die nicht-moderne Ukraine?

Medienprofi nutzt Nationalismus. Wer mit der Gasprinzessin und Swoboda marschiert und für Nascha Ukrajina - Narodna samooborona kandidiert, ist wohl ehr "konservativ", als modern. --92.229.110.27 13:03, 28. Apr. 2014 (CEST)Beantworten

Bildwarnung

[Quelltext bearbeiten]

Die unten genannten Bilder, die in diesem Artikel verwendet werden, sind auf Commons gelöscht oder zur Löschung vorgeschlagen worden. Bitte entferne die Bilder gegebenenfalls aus dem Artikel oder beteilige dich an der betreffenden Diskussion auf Commons. Diese Nachricht wurde automatisch von CommonsTicker erzeugt.

In category [[:category:Unknown as of 27 June 2007|Unknown as of 27 June 2007]]; no source;

-- DuesenBot 16:20, 6. Jul. 2007 (CEST)Beantworten

Aktualität & Chartplazierungen und Auszeichnungen

[Quelltext bearbeiten]

Der Artikel sollte mal wieder im Allgemeinen auf den aktuellsten Stand gebracht werden. Zum Beispiel ist das englische Wild Energy-Album schon länger draussen.

Und wie stehts eigentlich mit den Chartsplazierungen oder Verkaufszahlen aus? Hat sie irgendwelche Awards gewonnen? (Eurovision Songcontest mal ausgenommen..) --83.78.72.142 18:48, 11. Nov. 2008 (CET)Beantworten

Parteimitgliedschaft? Belege?

[Quelltext bearbeiten]

> Bei der Parlamentswahl Anfang 2006 wurde sie für die Partei Nascha Ukrajina - Narodna samooborona, der auch der damalige ukrainische Präsident Wiktor Juschtschenko angehört, zur Abgeordneten des ukrainischen Parlaments gewählt. Im Juni 2007 legte sie ihr Amt als Abgeordnete nieder.

Ist sie Mitglied oder nur auf deren Liste ins Parlament gekommen? Mangels Beleg nicht prüfbar.

Es fehlen sowieso jede Menge belege im Artikel. --92.229.110.27 13:05, 28. Apr. 2014 (CEST)Beantworten

Neutralität

[Quelltext bearbeiten]

Der Artikel klang insgesamt schon vorher recht euphorisch. Die neuerliche Ergänzung zu Euromaidan ist eine regelrechte Glorifizierung der Person und nimmt politisch einseitig Partei für die Maidan-Revolution. Einige der Belege, die diese Haltung vermitteln, sind nach WP:Q ungeeignet. Das sollte neutraler dargestellt und gekürzt werden. -- Bertramz (Diskussion) 08:27, 13. Jun. 2014 (CEST)Beantworten

Angemessene Darstellung: Ruslana ist eine glühende Aktivistin und eine Triebfeder der Maidan-Bewegung. Es ist klar, dass deswegen hier einseitig Partei für die Maidan-Bewegung ergriffen wird. Ich denke, dass man ihren Aktivismus nicht neutraler darstellen kann. Ich finde auch nicht, dass es eine Glorifizierung der Person ist. Den Woman of Courage Award hat Ruslana nicht einfach so bekommen, sondern für ihr enormes Engagement. Dieses habe ich versucht, hier angemessen darzustellen. (nicht signierter Beitrag von WildEnergy (Diskussion | Beiträge) 20:59, 16. Jun. 2014 (CEST))Beantworten
Nach deiner klaren Zustimmung zu meiner Einschätzung wäre es hilfreich, wenn du dir die Grundlagen eines Lexikons durchlesen würdest. Außer den Baustein zu setzen habe ich bislang nichts unternommen, weil ich dir den Vortritt lassen wollte beim Neutralisieren, Kürzen und der Suche nach tauglichen Belegen. -- Bertramz (Diskussion) 07:53, 17. Jun. 2014 (CEST)Beantworten
Welche Quellen sind denn deiner Meinung nach konkret nicht tauglich? Dann kann ich versuchen, andere zu finden. -- WildEnergy (20:29, 17. Jun. 2014 (CEST), Datum/Uhrzeit nachträglich eingefügt, siehe Hilfe:Signatur)Beantworten