Diskussion:Scheich-Said-Aufstand
Der scheich Said Aufstand war kein nationalistisch-kurdischer Aufstand, sondern eine Reaktion kurdischer Stammesgruppen unter der Leitung eines streng-sunnitischen Ordensscheichs gegen die Zentralisierungs-, Nationalisierungs- und Säkularisierungstendenzen der frühen türkischen Republik.
Die Türkei ist im Grunde immer ein islamisches Land geblieben. Die Tarikat, der Volksislam in der Türkei, ist sehr stark verwurzelt. Als die Nakschbandyia-Tarikat zum Beispiel 1925 einen Aufstand gegen Atatürk auslöste, wurde vorschnell von einem Kurdenaufstand geredet, weil er von Kurden getragen wurde. Tatsächlich aber war der Beweggrund nicht kurdischer Nationalismus, sondern Empörung über die Vertreibung des letzten Kalifen durch Atatürk."
Peter Scholl-Latour Quelle: Junge Freiheit 52/53 04 17./24. Dezember 2004 --YusufPascha 05:45, 20. Jun. 2009 (CEST)
Revolution
[Quelltext bearbeiten]Revolution bedeutet im Deutschen "gewaltsamer Umsturz" insofern ist das Lemma missverständlich und unglücklich. Das Argument, es sei so im Kurdischen irreführend. Die Bedeutung und Verwendung in der Zielsprache ist der Maßstab (sprachliche Beispiele dafür spar ich mir jetzt). In der Fachliteratur wird es auch nie so genannt. Zudem ist im Kurdischen in dem Zusammenhang genauso von serhildan wie von şoreş die Rede. Kurz und gut: Bei diesem Namen denkt man, es hat einen bewaffneten und gelungenen Umsturz gegeben. Ich denke, das Lemma sollte wieder zurückgeändert werden. Das ist so als hieße das Lemma "Vanille-Eis" beschrieben würde im Artikel aber "Zitroneneis" Demnächst hieße dann der "Völkermord an den Armeniern" in der Wikipedia auch "Armenierproblem" oder "Armenierdeportation" weil das auf Türkisch so genannt wird. --Koenraad Diskussion 21:23, 30. Apr. 2007 (CEST)
- Ja, weil in meinen kurdischen Büchern şoreş steht, habe ich diesen Artikel dementsprechend verschoben. Denn ein Aufstand war es nicht, ein Aufstand ist für einen kurzen Moment. Revolution daher, da es ein "neuer politischer Umschwung" war. Daher denke ich, dass das Lemma "...-Aufstand" unkorrekt wäre, "...-Revolution" aber besser passt. --Bangin ¤ ρø$τ Bewertung 21:24, 1. Mai 2007 (CEST)
Eine Revolution ist immer der erfolgte Umsturz und nicht Umschwung. Der Artikel wird unter diesem Lemma nicht Ernst genommen werden, fürchte ich. Viele werden denken: Die Autoren können kein Deutsch und sind Nationalisten, also kann auch nicht stimmen, was drin steht. Man macht sich angreifbar. Und dass das Kurdische ein deutsches Lemma bestimmen soll, naja. Klick doch mal auf den Artikel in der kurdischen Wikipedia. Viele Grüße --Koenraad Diskussion 05:09, 2. Mai 2007 (CEST)
- Ich glaube daß Aufstand hier mehr gepaßt und geeignet ist. Auf Englisch heißt es Sheikh Said Rebellion, auf Türkisch Şeyh Said İsyanı. Sowieso ist es fragwürdig ob es um einen "Umsturz" händelte. Höhestens kann man es, meiner Meinung nach, als einen Versuch zu einem Umsturz sehen. --Benne.de 19:45, 2. Mai 2007 (CEST)
Ziel des Aufstands Fragezeichen
[Quelltext bearbeiten]In der Einleitung steht:
Der Scheich-Said-Aufstand [...] war ein Aufstand [...] der die Errichtung eines unabhängigen kurdischen Staates zum Ziel hatte
Kann man das belegen? Meinen Quellen nach war das Ziel nicht ein kurdischer Staat sondern eine Reaktion auf die Abschaffung des Kalifats und Widerstand gegen die geplante Landreform. Scheich-Said wird ja auch gerne von religiösen Türken genannt. Das ergebe ja keinen Sinn, wenn er für einen kurdischen Nationalstaat gekämpft haben solle. --77.186.27.190 05:30, 9. Jan. 2010 (CET)
- Genauso ist es ja, dass Sheikh Said einen kurdischen Staat errichten wollte und dass er mit nationalistischen Zielen gekämpft habe, ist schlicht nur Lüge. Es handelt sich um Propaganda der Atatürk-Regierung, die mit solcherlei Aussagen die Menschen spalten wollten. Haben sie ja leider auch geschafft. Sheikh Said ging es nur um die Bewahrung der Sharia und des Khalifats. --Djyavuz51 (Diskussion) 13:20, 17. Jan. 2013 (CET)
Islamisten-Aufstand der instrumentalisiert wird von der PKK
[Quelltext bearbeiten]Scheich-Said war nur ein Islamist und Scharia-Kämpfer und ein Kämpfer gegen den Säkularismus Atatürks. Dafür hat er sein Stamm aufgewühlt, damit sie auf seiner Seite kämpfen.
Mit kurdischen Widerstandskampf hat es null zu tun, wird aber von PKK-Seite so verdreht. Man merkts auch im Artikel. Er soll für die "kurdisch-türkische" Brüderschaft sein, die wegen Atatürks Säkularismus verschwunden sei (wtf? ein säkularer Staat ist gleich ein kurdenfeindlicher Staat?)... er soll kurdischen Nationalismus gemischt haben... und selbst im Artikel wird schön zwischen "Kurdischer Offensive" und "Türkische Reaktion" getrennt.
Derart primitve Propaganda und Verdrehung gehören hier nicht rein und die Admins bzw. User die für die Sektion zuständig sind, sollten es auch dringends ent-POVen! -- 212.88.23.179 05:49, 9. Nov. 2014 (CET)
Verschiebung
[Quelltext bearbeiten]Vor einer Verschiebung ist der Nachweis in der deutschsprachigen Literatur notwendig. Verschiebung ohne inhaltliche Mitarbeit und aus ethnischen Gesichtspunkten sind tabu. Koenraad 04:00, 17. Dez. 2015 (CET)
- Die Namen gibt es im lateinischen Alphabet (Kurmandschi-Alphabet), wozu also eine gezwungene Transkription?--Moplayer (Diskussion) 12:51, 17. Dez. 2015 (CET)
- WP:Korrektoren. MFG, 141.90.9.62 14:18, 17. Dez. 2015 (CET)
- Ähm, etwas polemisch gefragt: "kurmandschi-Latein" ist also besser als Deutsch-Latein oder Türkisch-Latein? Auch besser als Fachliteratur, als sein bürgerlicher Name oder als das, wie er sich geschrieben hat und als das, was im Deutschen üblich ist? Google kennt momentan genau einen Treffer für "dein" Lemma "Scheich-Seîd-Aufstand" und das ist die Weiterleitung, die du mit der Verschiebung angelegt hast. Die Wikipedia ist kein Experimentierfeld für private Umschrift oder frei erfundene Lemmata. Koenraad 14:52, 17. Dez. 2015 (CET)
- WP:Korrektoren. MFG, 141.90.9.62 14:18, 17. Dez. 2015 (CET)
Niemand hat hier behauptet eine Schreibung sei besser als die andere oder besser als Fachliteratur. Es "war ein kurdischer Aufstand", also ist es logisch die vorhandene, kurdisch-lateinische Schreibweise zu übernehmen. Aus WP:NK/Sprachenspezifisches geht folgendes hervor. "[...] Bei ausländischen Personen, in deren Heimatländern erst vor relativ kurzer Zeit das lateinische Alphabet ein- bzw. wiedereingeführt wurde, soll die heute im Heimatland der Person gängige lateinische Schreibweise des Namens eventuell vorhandenen älteren Transkriptionen aus dem fremden Schriftsystem vorgezogen werden. [...]". --Moplayer (Diskussion) 15:34, 17. Dez. 2015 (CET)
Du verkennst die Realität. Es gab keine gängige kurdische Schreibung zu jener Zeit. Es ist leider so, dass das Heimatland die Türkei ist. Diese Realitäten werden wir hier nicht ändern können. Maßgeblich ist die Fachliteratur immer. Dein Lemma ist schlicht Fantasie. Es existiert nirgendwo. Koenraad 15:43, 17. Dez. 2015 (CET)