Diskussion:Skull
Aussprache
[Quelltext bearbeiten]Wie spricht man Skull aus? (wie Schädel auf englisch?). Wie spricht man Macon aus? Das sollte noch im Artikel stehen. --Ost38 12:24, 29. Dez. 2007 (CET)
- Ich weiss es auch nicht, aber es sollte unbedingt erwaehnt werden. 134.91.141.39 16:30, 12. Dez. 2008 (CET)
- Skull wird so ausgesprochen, wie man es schreibt, reimt sich also auf Null. Bei Macon frage ich mich schon seit Jahren, ob es englisch oder französisch gesprochen wird. --176-617 15:00, 8. Mai 2009 (CEST)
Unter Ruderern im deutschen Sprachraum ist die Aussprache "Skull" wie "Null" derzeit die übliche, Gleiches gilt für abgeleitete Begriffe wie "skullen" = "mit Skulls rudern" oder "Skuller/-in" = "einer der/eine die skullt". Das Wort selbst ist mit dem Rudersport aus England importiert und eingedeutscht worden. Interessant ist aber auch, dass es vermutlich mit der Besiedlung durch Angeln und Sachsen erst dorthin exportiert wurde, denn im im Mittelhochdeutschen bezeichnet "skalta" die "Ruderstange", also den Schaft von Steuerrudern, Stechpaddeln, Riemen oder auch einfach Schubstangen zum Staken.
Das Macon-Blatt ist nach einer Regattastrecke in Frankreich bezeichnet. Wer kann, sollte es daher französisch aussprechen. RKM (nicht signierter Beitrag von 80.129.215.231 (Diskussion | Beiträge) 23:29, 17. Mai 2009 (CEST))
- Ruder heißt nicht mehr Ruder sondern Skull? Also spricht man auch vom Rennskullen und Wanderskullen ? Die etymologische Herkunft des Wortes ist unbekannt ? Es gibt ein mittelhochdeutsche Wort "Skalta". Skull ist aber aus dem englischen entlehnt wo es scull geschrieben wird? Es wird aber deutsch ausgesprochen und mit "k" geschrieben. Es reimt sich auf "null"? Skull fällt in der deutschen Schreibweise mit englisch "skull" für Schädel zusammen ? Leicht verwirrend :) --Reinhard Merkinger (Diskussion) 22:42, 13. Jan. 2015 (CET)
- Ja, das ist leider punktuell alles nicht so einfach mit den „Skulls“. Als Autor so ziemlich all dieser Dinge im aktuellen Zustand zwei Kommentare dazu:
- Im Rudersport sagt tatsächlich niemand „Ruder”, sondern die Begriffe sind eben „Skull“ und Riemen. Das lernen Anfänger normalerweise in der allerersten Übungsstunde. Die Bedienung der Skulls wird (im Deutschen) meist als Rudern bezeichnet, wenngleich gelegentlich auch „Skullen“ oder „Riemen(rudern)“ gesagt wird, wenn es auf die Unterscheidung ankommt. „Renn- bzw. Wanderskullen“ habe ich noch nie gehört. In der Englischen Sprache wird übrigens etwas klarer getrennt: „rowing“ wird dort üblicherweise als Riemenrudern verstanden, und „sculling“ ist eben das Skullen.
- Bezüglich der etymologischen Abstammung habe ich mich am entsprechenden Eintrag im Duden gehalten. Mehr weiß ich auch nicht, und ich habe auch noch nichts anderes gehört, obwohl die Frage häufiger aufkommt (hier und in dem mir bekannten Teil der Rudercommunity).
- Nix genaues weiß man also leider nicht, zumindest bezüglich der Bezeichnung. Trotzdem: hast Du Anregungen zur Verbesserung? Die aufgekommene Verwirrung impliziert ja eventuell Mängel am Artikel… —MisterSynergy (Diskussion) 23:13, 13. Jan. 2015 (CET)
- Ja, das ist leider punktuell alles nicht so einfach mit den „Skulls“. Als Autor so ziemlich all dieser Dinge im aktuellen Zustand zwei Kommentare dazu:
vielen dank für deine super prompte antwort. die sprach-definition kann nach meiner meinung in der begriffserklärung gleich am anfang stehen. von mängeln im artikel war auf keinen fall die rede. viele herzliche grüße --Reinhard Merkinger (Diskussion) 09:07, 14. Jan. 2015 (CET)
- Na ich weiß nicht. Weiterhin hätte ich den Teil des Artikels – auch wenn er kurz ist – mit einer separaten Abschnittsüberschrift ausgestattet: das kommt im Inhaltsverzeichnis besser und man kann auf den ersten Blick erkennen, dass der Artikel überhaupt etwas zu der Thematik zu sagen hat. Btw. weißt Du noch mehr über das erwähnte Wort „Skalta“? —MisterSynergy (Diskussion) 22:07, 14. Jan. 2015 (CET)
- Das englische Wort 'scull' gehört eigentlich nicht als selbständiger Eintrag in der eingedeutschten Form ins deutsche 'wikipedia', sondern ins englische, wo es ja auch einen entsprechenden Eintrag ([1]) gibt! Wenn schon, dann gehört der Begriff in den Eintrag Riemen als Lehnwort mit entsprechender Erklärung. Nur weil auf manchen Booten oder Schiffen der Riemen mal mit 1 oder mal mit 2 Händen gegriffen wird, bleibt es trotzdem ein Riemen. Gäbe es für das gleiche Antriebsmittel - je nach Grifftechnik - unterschiedliche Bezeichnungen, würde es diese ganz sicher auch in der sehr prägnanten deutschen Sprache geben. Es würde dann auch ein Kollektivum mit entsprechenden Unterbegriffen (z.B. Einhand-Riemen, Zweihand-Riemen o.ä.) geben - gibt es aber nicht. Man darf nicht Äpfel (historische Boote) mit Birnen (Sportboote) vergleichen. Die Sportboote sind erst nach den historischen Ruderbooten entwickelt worden, jedoch nicht genau nach deren Vorbild. In historischen Ruderbooten mit mehreren Ruderern wurde deshalb 1 Riemen mit 2 Händen gefaßt, weil die Boote einfach zu breit waren, um einen Mann gleichzeitig 2 Riemen mit je 1 Hand bedienen lassen zu können. Ein Sport-8er ist zwar heute so schmal, daß dies einfach möglich wäre, man tut es jedoch (bis auf seltene Doppel-8er) aus sporthistorischen Gründen nicht. Ob nun also mit 1 oder 2 Riemen pro Ruderer gerudert wird, unterscheidet man in der deutschen Sprache mit Doppel-Zweier, Doppel-Vierer oder Doppel-Achter und nicht mit 1-Hand-Riemen-Rudern ('scull') oder 2-Hand-Riemen-Rudern.
--Co-Autor (Diskussion) 03:22, 21. Dez. 2020 (CET)
- Na und? Der langen Rede kurzer Sinn: Soll das jetzt ein Lösch-Antrag werden? --AlsterH₂O (Diskussion) 08:16, 21. Dez. 2020 (CET)
Ruderschiffe?
[Quelltext bearbeiten]Folgt man dem Link im ersten Satz, erfährt man, dass Ruderschiffe durch Riemen angetrieben werden. Das ist wohl auch die einzige Möglichkeit, denn für Skulls müsste ein „Schiff“ extrem schmal sein. Werde diesen Teil also entfernen. --AlsterH₂O (Diskussion) 21:31, 28. Feb. 2015 (CET)
- Ganz richtig, das war Quatsch. —MisterSynergy (Diskussion) 08:02, 1. Mär. 2015 (CET)
Umgangssprachlich?
[Quelltext bearbeiten]Umgangssprachlich werden Skulls und Riemen häufig als „Ruder“ bezeichnet. Ich bin mir nicht sicher, ob das wirklich Umgangssprache ist. Nach meinem Empfinden handelt es sich bei „Ruder“ im Rudersport um einen Oberbegriff. (So, wie man Doppel- und Stechpaddel unter Paddel zusammenfassen kann). Dazu würde ich aber gern noch andere Meinungen hören/lesen. --AlsterH₂O (Diskussion) 21:50, 28. Feb. 2015 (CET)
- Auch das hört sich plausibel an. Im Rudersport sagt typischerweise niemand „Ruder“, wenngleich das durchaus eine akzeptable Bezeichnung im Sinne eines Oberbegriffes für Skulls und Riemen ist. Bei „Paddel“ ist das anders, das ist fachlich falsch. Ich hätte nichts dagegen, „Ruder“ als wenig gebräuchlichen Oberbegriff darzustellen. Das betrifft im Übrigen auch den Artikel Riemen (Schifffahrt). —MisterSynergy (Diskussion) 08:02, 1. Mär. 2015 (CET)