Diskussion:Steinplattenbrücke

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 5 Jahren von Jergen in Abschnitt Clapper bridge / Umbenennung in 'Steinplattenbrücke'
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Etymologie

[Quelltext bearbeiten]

kommt mir ziemlich spanisch, umständlich bzw. tautologisch vor: "vom angelsächsischen Wort cleaca ab, was so viel heißt wie bridging the stepping stones (Trittsteine überbrückend)." Verursacht bei mir nur Kopfkratzen. Es gibt, so reime ich mir das zusammen, wohl eine These, derzufolge das Wort clapper auf ein (wohl genau ein einziges mal bezeugtes) angelsächsisches cleac zurückgeht (Pl. cleaca, vorausgesetzt, es ist ein stark dekliniertes Nomen), das aber auch nix anderes bedeutet soll als clapper, nämlich: Trittstein(e). Scheint aber so oder nur eine von mehreren Thesen zu sein, das OED setzt bei Etymology ein ?, verbreitet (und mMn sehr naheliegend) ist offenbar auch die Herleitung vom mittellateinischen claperius, claperium, claperia "Steinhaufen" (dessen Ursprung seinerseits dunkel ist). --Edith Wahr (Diskussion) 19:52, 17. Aug. 2016 (CEST)Beantworten

Clapper bridge / Umbenennung in 'Steinplattenbrücke'

[Quelltext bearbeiten]

Im Artikel Clapper bridge werden auch 'Steinplattenbrücken in Kontinentaleuropa' erwähnt und gezeigt... Diese sehen im Grunde genauso aus wie die britischen Exemplare... Warum hat die Seite also noch ein englischsprachiges Lemma?? Der deutsche Begriff 'Steinplattenbrücke' trifft's m. E. genauso oder sogar besser... Eine Verschiebung wird jedoch vom Programm nicht akzeptiert („Interner Fehler“)... Vielleicht weißt Du Rat...? Dank und Gruß --ArnoldBetten (Diskussion) 12:44, 19. Apr. 2019 (CEST)Beantworten

Hallo Arnold, du hast Recht, der Name trifft es auch genau. Ich vermute aber, dass der dt. Name eher eine Übersetzung des engl. ist. Zumal die dt. Steinplattenbrücken im Vergleich zu den westeuropäischen eher eine Seltenheit sind. Und im System kenne ich mich eher noch weniger aus als du. Ostergrüße von JEW (Diskussion) 13:04, 19. Apr. 2019 (CEST)Beantworten

Ostergrüße auch von mir!! Ich schätze 'Clapper bridge' ist Lautmalerei... Wenn es einen gewichtigen Grund für die Beibehaltung von 'Clapper bridge' gibt, sollte man den in der Artikel-Disk. erwähnen; dann wäre vielleicht Ruhe... Wen könnte man noch zu diesem Thema befragen, denn irgendjemand muss doch für Umbennungssperre verantwortlich sein...? Nochmals Dank und Gruß!! --ArnoldBetten (Diskussion) 17:05, 19. Apr. 2019 (CEST)Beantworten
Es gibt keine "Umbenennungssperre" (=Verschiebeschutz). Vor eine Verschiebung muss aber zunächst die Weiterleitung Steinplattenbrücke gelöscht werden. Stell dazu einen Schnelllöschantrag mit der Begründung "Freimachen für die Verschiebung von Clapper Bridge". --jergen ? 17:57, 19. Apr. 2019 (CEST)Beantworten