Diskussion:Tomba del Triclinio

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 13 Jahren von 84.61.176.8 in Abschnitt Die Zeichnungen von Carlo Ruspi
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Lemma[Quelltext bearbeiten]

Das Lemma scheint mir Begriffsfindung zu sein, "Grab des Gastmahls" gibt null Googletreffer. Ich würde gerne auf Tomba del Triclinio verschieben. Oder auf "Grab der drei Klinen", was die deutsche Übersetzung zu sein scheint. Meinungen? --Tröte 12:09, 13. Jun. 2009 (CEST)Beantworten

Ich hatte in it nach Tomba del Triclinio gesucht, ohne Ergebnis. Quellen sind angegeben, dorther könnte die deutsche Bezeichnung stammen. -- Textkorrektur 12:11, 13. Jun. 2009 (CEST)Beantworten

Mir ist im nachhinein auch nicht mehr nachvollziehbar, woher die deutsche Bezeichnung kommt. In den drei angegebenen Büchern steht sie jedenfalls nicht. Zumindest habe ich nach einer schnellen Kontrolle sie nicht mehr gefunden. Mir scheint auch die italienische Bezeichnung besser zu sein.

WDW Köln, Autor des Textes 78.34.223.26 12:24, 13. Jun. 2009 (CEST)Beantworten

Ich habe jetzt mal die Google-Buchsuche bemüht, da findet sich die Bezeichnung ein paar Mal, Tomba del Triclino ist aber - meinem Gefühl nach - die gängigere Bezeichnung. Grüße, --Tröte 12:39, 13. Jun. 2009 (CEST)Beantworten
In Massimo Pallotino: Etruskologie, Birkhäuser 1988, S. 258, das ich zufällig im Regal habe, finde ich nur del Triclinio. Gruß -- Textkorrektur 12:45, 13. Jun. 2009 (CEST)Beantworten
Fast alle etruskischen Gräber sind auch in der deutschsprachigen Literatur mit ihrem italienischen Namen benannt, allein schon deshalb, weil einzig in Italien eine richtige Wissenschaft Etruskologie betrieben wird. Darum werden im allgemeinen auch die italienischen Begriffe international genutzt. Derzeit komme ich allerdings nicht an meine Etrusker-Literatur, erst nächste Woche, kann also nicht nachprüfen. Marcus Cyron 13:53, 13. Jun. 2009 (CEST)Beantworten

Ich habe mir die Freiheit genommen, dieses Grab und zwei weitere auf die italienische Form zu verschieben, die in der Tat die einzige in deutschsprachiger Literatur übliche ist.--StefanC 14:00, 13. Jun. 2009 (CEST)Beantworten

Die ital. Form "Tomba del Triclinio" ist tatsächlich die einzig gebräuchliche. Nur werde ich bei dem ganzen Text den Verdacht nicht los, das das einfach aus einem populären Touristenführer übernommen worden ist, ist völlig unwissenschaftlich und müsste dringend verändert werden. --Asia Minor 20:12, 13. Jun. 2009 (CEST)Beantworten


Die Zeichnungen von Carlo Ruspi[Quelltext bearbeiten]

"Die heute bekannten Originalzeichnungen sind blasser. Allerdings sind die Originale in Tarquinia in den Farben nicht mehr ursprünglich. Die Farben vor 2000 Jahren entsprechen eher dem, was Carlo Ruspi um 1830 malte." Wer findet da durch, was da womit verglichen wird? Ich jedenfalls nicht. "Originalzeichnungen" Ruspis? Sind die "ursprünglichen Farben" (von 1830?) im Museum verblaßt? Und der letzte Satz müßte wahrscheinlich lauten "Die Intensität der Farben vor 2000 Jahren hat wahrscheinlich eher dem entsprochen, was Carlo Ruspi um 1830 malte." Aber wer weiß das schon, wenn sprachlich geschludert wird? -- 84.61.176.8 16:10, 6. Apr. 2011 (CEST)Beantworten