Diskussion:Wagyū

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Nicht besonders gelungener Artikeltext[Quelltext bearbeiten]

Der Artikeltext ist sprachlich nicht so dolle. So ist beispielsweise folgender "Satz" zu lesen:

  • Aufgrund der hohen Nachfrage nach dem besonderen Fleisch der Wagyu-Rinder jedoch mit steigender Tendenz.

Hier fehlt das Verb und ein Subjekt - wer macht was? Bitte überarbeiten! -- White rotten rabbit 17:09, 12. Okt. 2010 (CEST)[Beantworten]

Angegebene Preise[Quelltext bearbeiten]

Die Preise unten können nicht stimmen ich habe soeben den aktuellen Metroflyer aufgeblättert und dort ist Wagyu-Filet für 49,99 € / KG im Angebot. -- 85.176.110.138 00:24, 28. Jul. 2011 (CEST)[Beantworten]

Wenn man sich die Preise der deutschen Züchter ansieht, da gibt es das Kilo auch ab 20€, natürlich je nach dem welches Stück es ist. Die Preise gehen dann hoch bis 100€ und mehr. Evtl. sind die im Artikel genannten astronomischen Preise nur für Koberinder oder für japanisches Wagyu richtig, oder sind seit dem gefallen. Ich habe den Abschnitt mal allgemeiner formuliert.--217.92.112.222 11:14, 9. Sep. 2014 (CEST) . .................. . ANTWORT: Es gibt qualitative Merkmale, wie auch bei Rotwein, Wiskey, Champagner etc, die auf den Preis durchschlagen. Beim Wagyu-Beef sind das u.a. die Marmorierungsklassen. Hier gibt es beim Wagyu 12 Klassen. Fleisch der Klassen 1, 2 oder 3 landet dann bei Real oder Metro und kostet mit 30 oder 40 EUR das Kilo nicht viel mehr als normales Rindfleisch. Ab Klasse 6 beginnt es dann schon spürbar anzuziehen. Entrecote der Klasse 5 oder 6 kann schon bis EUR 150 das kg oder nen Tick mehr kosten. Bei Fleisch der Klasse 10 oder besser kostet dann das Steak- oder gar Filetfleisch auch mal gerne EUR 400 das Kilo.[Beantworten]

Wagyu - Tajima - Kobe[Quelltext bearbeiten]

Wagyu ist offensichtlich eine Oberbezeichnung (= japanische Rinder) und Tajima-Ushi nur eine Rasse von mehreren. Kobe-Rinder sind Wagyu aus Kobe. Das geht leider nicht so klar aus dem Artikel hervor und Wagyu wird als Synonym zu Tajima verwendet. Zumindest erwähnt werden sollten auch andere Wagyu-Rassen. -- MacCambridge 21:59, 15. Dez. 2011 (CET)[Beantworten]

Es ist noch etwas komplizierter, was ich mal unter Wikipedia:Redundanz/September 2011#Kobe-Rind - Wagyū erläutert hatte. Ich hoffe aber das ich über die Feiertage mal dazu komme den Artikel entsprechend umzuschreiben. --Mps 23:59, 15. Dez. 2011 (CET)[Beantworten]

Ich bin auch der Meinung, dass Wagyu ein Oberbegriff ist. Man braucht auch nur in die englische / japanische Wikipedia zu schauen. Und Tajima-ushi ist eine regionale Marke der Rasse "Kuroge Washu". Da der ganze 1. Abschnitt m.E. nicht stimmt (zusammengefasst etwa: "Wagyu ist eine Rinderrasse und die zählt zu den japanischen Rindern, die Wagyu heißen und die wird Tajima-ushi genannt") habe ich das auf die Schnelle geändert. Aber der ganze Artikel müsste überarbeitet werden. --Jo.Bitari (Diskussion) 08:41, 10. Jan. 2019 (CET)[Beantworten]

seltsamer Vergleich[Quelltext bearbeiten]

Inwieweit ist Kobe-Beef mit Champagner und/oder Lebkuchen vergleichbar? Wenn es hier um geschütze Herkunftsangaben geht, so wird das nicht wirklich klar bei der jetzigen Formulierung. Gruß Thogru Sprich zu mir! 13:28, 7. Feb. 2014 (CET)[Beantworten]

Der deutsche Wagyu-Verband sagt auf seiner Webseite das die Rinder in Japan mit Reiswein besprenkelt und massiert werden. http://www.wagyuverband.com/wagyu.htm Insofern ist die Behauptung im Artikel, dies Wäre nicht so, strittig. Zumal die Massage ja auch allgemein bekannt ist (was nicht bedeutet das sie tatsächlich stattfindet).

Deshalb habe ich den Abschnitt bis zur endgültigen Klärung mal rausgenommen. --217.92.112.222 11:06, 9. Sep. 2014 (CEST)[Beantworten]

Kann jemand mit Japanisch-Kenntnissen die Lautschrift zum Lemma ergänzen, damit die Aussprache klarer wird?--Oudeís (Diskussion) 14:59, 1. Nov. 2021 (CET)[Beantworten]

@Oudeís: Hinweis zum Begriff: wa – bedeutet hier: „japanisch“ und gyū – bedeuet allgemein das „Rind“ bzw. das „Rindvieh“; zur Aussprache kann man über einen Text-To-Speech-Converter anhören. Hierbei muss man die Kanji (和牛) dort hineinkopieren … über einen IPA-Konverter kann man die IPA-Lautschrift sich generieren lassen, allerdings kein Gewähr, da ich mich mit IPA-Lautschrift nicht auskenne, --Sailorsfriend (Diskussion) 20:38, 11. Apr. 2024 (CEST)[Beantworten]