Content Negotiation

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Wechseln zu: Navigation, Suche

Unter Content Negotiation (Inhaltsvereinbarung[1]) versteht man einen Technik im Hypertext Transfer Protocol, die eine Abstimmung der Inhalte der angefragten Ressource aufgrund der Möglichkeiten und Vorzüge des Clients ermöglicht.

Inhaltsverzeichnis

[Bearbeiten] Funktionsweise

Im HTTP stehen zur Inhaltsvereinbarung die Anfrage-Header-Felder Accept, Accept-Charset, Accept-Encoding sowie Accept-Language zur Verfügung, die eine durch Kommas getrennte Liste bewerteter Eigenschaften beschreiben.

Accept
Liste akzeptierter Inhaltstypen. Gegenstück in der Antwort ist das Content-Type-Feld
Accept-Charset
Liste akzeptierter Zeichensätze beziehungsweise Zeichenkodierungen. Gegenstück in der Antwort ist der charset-Parameter des Content-Type-Felds
Accept-Encoding
Liste akzeptierter Kodierungen. Gegenstück in der Antwort ist das Content-Encoding-Feld
Accept-Language
Liste akzeptierter Sprachen. Gegenstück in der Antwort ist das Content-Language-Feld

Die Bewertung der Eigenschaften ist über den optionalen Qualitätsparameter q möglich, der Werte zwischen 0 (inakzeptabel) und 1 (bevorzugt) erlaubt; fehlt dieser, wird der Standardwert 1 angenommen. Bei gleicher Wertigkeit wird je nach Header-Feld zusätzliche die Spezifität der Eigenschaft bei der Bestimmung der Reihenfolge herangezogen, wobei spezifischere den weniger spezifischen Eigenschaften vorgezogen werden.

Zusätzlich sollte bei der Nutzung von HTTP-Caching-Techniken in der Antwort des Webservers das Vary-Header-Feld diejenigen Header-Felder der Anfrage genannt werden, die bei der Abstimmung berücksichtigt wurden, die also zur eindeutigen Auswahl der gesendeten Repräsentation der Ressource führten.

Falls die angeforderte URL eine generische ist, sie also die Repräsentation der Ressource nicht eindeutig beschreibt und stattdessen eine Inhaltsvereinbarung stattfinden, die ausgelieferte Repräsentation jedoch eine eigene spezifische URL besitzt, kann diese im Content-Location-Header-Feld angegeben werde.

[Bearbeiten] Beispiel

Eine der am weitesten verbreiteten Anwendungen ist die automatische Auswahl der Sprache (engl. Language Negotiation). Dazu sendet der Client in seiner Anfrage das Feld Accept-Language:

GET /path/to/resource HTTP/1.1
Host: example.com
Accept-Language: de, de-de, en;q=0.5, fr;q=0.2
⋮

Diese Angabe ist so zu interpretieren, dass der Client Deutsch, Englisch und Französisch akzeptiert, wobei allerdings Deutsch (wie es in Deutschland gesprochen wird) vor allen anderen Deutsch-Varianten sowie vor Englisch und Französisch bevorzugt wird. Wenn der Server also über eine Deutschlanddeutsch-, Schweizerdeutsch- und Österreichdeutsch-Version verfügt, sollte die Deutschlanddeutsch-Version ausgeliefert werden.

Eine Antwort des Webservers könnte dann beispielsweise wie folgt aussehen:

HTTP/1.1 200 OK
Content-Language: de
Content-Location: /de/path/to/resource
Vary: Content-Language
⋮

[Bearbeiten] HTTP-Statuscodes

Das HTTP bietet spezielle Statuscodes an, die der Server an den Client senden sollte, wenn eine inhaltliche Abstimmung nicht möglich war:

300 Multiple Choices
Wird gesendet, wenn mehrere zu den in der Anfrage gestellten Bedingungen passenden Ressourcen an anderer Stelle zu finden sind oder der Server dem Client die Auswahl überlassen möchte. Die entsprechenden Adressen und Charakteristiken der Auswahlmöglichkeiten sollten im Dokument angegeben werden; der Server kann die Adresse eines von ihm bevorzugten Dokuments im Location-Header-Feld mitsenden.
406 Not Acceptable
Wird gesendet, wenn die angefragte Ressource zwar existiert, die vom Client gesendeten Bedingungen aber nicht erfüllbar sind.

[Bearbeiten] Unterstützung durch Webserver

Der Apache HTTP Server bietet die Möglichkeit mehrere Sprachen anzubieten, ohne etwas programmieren zu müssen. Dazu muss lediglich die ISO-639-Kennung der jeweiligen Sprache an den Dateinamen angehängt werden.

Diese Form der Inhaltsabstimmung wird eher selten verwendet, nicht zuletzt weil sie sehr streng ist und zum Beispiel „de“ (Deutsch) nicht verwendet, wenn der Benutzer detaillierter angegeben hat, dass er „de-ch“ (Schweizerdeutsch) bevorzugt.

[Bearbeiten] Weblinks

[Bearbeiten] Einzelnachweise

  1. Ben Lauri, Peter Laurie: Apache – Das umfassende Handbuch. O’Reilly, 2003, ISBN 978-3-89721-356-2.
Persönliche Werkzeuge
Buch erstellen