Diskussion:Auf schlimmer und ewig

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 6 Jahren von Eliza Winterborn in Abschnitt Gag-Namen und Übersetzungen :)
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Alte Fassung[Quelltext bearbeiten]

Die alte Fassung der Handlungsbeschreibung taucht noch in 5 anderen Webseiten auf. Ich weiss jetzt natürlich nicht, ob der Verfasser selbst sie hierhineinkopiert hatte. Deshalb wurde sie überarbeitet. --Alaman 13:03, 24. Jul 2005 (CEST)

Über die Kinder[Quelltext bearbeiten]

"Daher ist es auch nicht verwunderlich, dass die Serie gern mit dem Sexappeal der Darstellerin Nikki Cox kolportiert." Was soll das bedeuten? War hier eventuell statt "kolpotiert" eigentlich "kokettiert" gemeint? Übrigens erinnert die Serie in der deutschen Synchronfassung auch noch deshalb an "Eine schrecklich nette Familie", weil hier für die Kinder wieder die Snychronstimmen von Kelly und Bud Bundy verwendet wurden. ;-) (Der vorstehende, nicht signierte Beitrag stammt von 91.4.123.203 (DiskussionBeiträge) 15:30, 16. Jan 2007)

Frau tot oder nicht[Quelltext bearbeiten]

Noch was: Versteh ich was falsch? In der dritten Staffel stirbt die Frau und in der fünften brennt sie mit einer Lesbe durch? Handelt sich dem Text nach doch um die selbe Frau, oder? Stimmt wohl was nicht...

Gruß

Hendrik (Der vorstehende, nicht signierte Beitrag stammt von 80.141.83.90 (DiskussionBeiträge) 15:58, 13. Mar 2007)

Doch, stimmt so. Wie im Artikel erwähnt (damals auch?), nimmt sich die Serie nicht ernst und "In der nächsten Folge Zurück ins Leben verkündet ein Mitarbeiter der Serie, dass sie ab jetzt wieder lebt.".
Dieser Abschnitt kann archiviert werden. Eliza Winterborn (Diskussion) 17:12, 16. Jun. 2017 (CEST)

Zusatz[Quelltext bearbeiten]

In der Folge 95 "Der Tiffany-Burger" tritt Jimbo Basilli (Bud) auf als der Geschäftsführer eines Burgerrestaurants in dem Ryan arbeitet, um so besser an seine Schwester Tiffany heranzukommen. (Der vorstehende, nicht signierte Beitrag stammt von 89.57.61.196 (DiskussionBeiträge) 9:13, 16. Jun 2007)


"In Love And Marriage von „Eine schrecklich nette Familie“ wird gesagt, dass man Liebe und Heirat nicht zusammen haben kann, sondern es voneinander trennen muss."

Es heißt aber in dem Song, daß man beide Sachen nicht voneinander trennen kann, z.B.: "This I tell you brother: You can't have one without the other" oder "Try, try, try to separate them. It's an illusion."(Der vorstehende, nicht signierte Beitrag stammt von 62.47.245.148 (DiskussionBeiträge) 00:01, 13. Jul. 2007)

Danke für den Hinweis. --Kevin L. 14:23, 15. Jul. 2007 (CEST)Beantworten


Frage[Quelltext bearbeiten]

Wie heißt das Lied, welches ab und zu mal gesungen wird, so z.B. am Ende von der Folge "Brillenschlangen", Folge 21, 2. Staffel, wo Tiffany in die Hochbegabtenklasse kommt. Es wird am Ende dieser Episode von Mr. Floppy gesungen.

84.185.93.59 10:02, 5. Aug. 2007 (CEST)Beantworten

Du meinst doch nicht etwa den Titelsong? Der wird in eben dieser Episode nämlich vom Hasen gesungen: "Mr. Floppy sings the original theme song, while Jack plays air guitar on the rake." (http://www.cs.cmu.edu/~aarong/from-andrew/wb/unhappily/season2.html). Der Titelsong ist "Hit the road Jack" und wird meines Wissens im Original von Ray Charles interpretiert: Hit the Road Jack (englisch). -- Sioux 01:59, 22. Aug. 2007 (CEST)Beantworten
Ich kann die Frage der IP-Adresse beantworten. Das Lied, das du meinst war das ursprüngliche Original-Titellied, bevor es durch „Hit The Road Jack“ ersetzt wurde. Und ja, im Original wird „Hit The Road Jack“ von Ray Charles gesungen, aber in der Serie glaube ich nicht (man hört, dass das nicht Ray Charles ist). Wahrscheinlich wird es von Jonathan Wolff gesungen (der Name steht auch im Abspann der Serie bei "Musik"). Und ich habe jetzt noch mehr interessante Informationen zum ursprünglichen Titellied ergänzt (und auch noch die über den Film mit Connolly und Cox). --Kevin L. 23:31, 23. Aug. 2007 (CEST)Beantworten

Sendezeiten[Quelltext bearbeiten]

Mittlerweile (August 2010) läuft die Serie Nachts wieder auf Comedey Central

--- (nicht signierter Beitrag von 217.82.129.174 (Diskussion) 14:10, 3. Aug. 2010 (CEST)) Beantworten

Zusatz[Quelltext bearbeiten]

Habe ich das richtig verstanden, das die familie in der ersten staffel nicht ihren späterem haus lebt? --Pick up234 09:32, 31. Dez. 2008 (CET)Beantworten

Nein, nur Jack verlässt das Haus in dem er zusammen mit seiner Familie wohnt und zieht in eine neue Wohnung, weil er sich von seiner Frau (Jennie) getrennt hat. Der Rest der Familie lebt weiter im Haus. Als Jack und Jennie wieder zusammenkommen zieht er wieder zurück in sein altes Haus, wo er sich aber vorzugsweise im Keller aufhält, weil er dort ungestört mit Mr. Floppy reden kann. --Kevin L. 14:13, 10. Feb. 2009 (CET)Beantworten

Synchronisation[Quelltext bearbeiten]

http://215072.homepagemodules.de/t520243f11776728-Serienfuehrer-Auf-schlimmer-und-ewig-USA.html (nicht signierter Beitrag von 84.136.107.132 (Diskussion) 19:22, 10. Mär. 2014 (CET))Beantworten

Gag-Namen und Übersetzungen :)[Quelltext bearbeiten]

  • Maureen Slattery -> engl. sluttery = Schlampigkeit
  • Priddy High (School) -> engl. pretty high = ziemlich hoch

Wer findet noch mehr? :) ––Eliza Winterborn (Diskussion) 17:06, 16. Jun. 2017 (CEST)Beantworten