Diskussion:Grönländische Literatur

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 5 Jahren von Hnsjrgnweis in Abschnitt Ib Fischer Hansen
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Der Artikel „Grönländische Literatur“ wurde im Juni 2014 für die Präsentation auf der Wikipedia-Hauptseite in der Rubrik „Schon gewusst?vorgeschlagen. Die Diskussion ist hier archiviert. So lautete der Teaser auf der damaligen Hauptseite vom 8.07.2014; die Abrufstatistik zeigt die täglichen Abrufzahlen dieses Artikels.

Singnagtugaк: Jahr 2105[Quelltext bearbeiten]

Eine Irritation trat durch einen Druckfehler auf, der die Vision auf das Jahr 2015 legte, vermutlich seit 1990(?) in dem Beitrag von

  • Christian Berthelsen: Greenlandic Literature. In: Dirmid R. F. Collis (Hrsg.): Arctic Languages. An Awakening. Unesco, Paris 1990, ISBN 92-3-102661-5, S. 343–353, hier S. 347 (... and dreams of the town of Nuuk (Godthab) in the year 2015, or 200 years in the future, ... [Beginn war Anfang 20. Jh.). (zum Download)

Der Roman von Mathias Storch führt in das Jahr 2105, hier die Originalzeilen:

„… »Avgustip tatdlimât ukioк 2105,« nâpitâta tupigusú-
nguatsiartumik issigalugo akivâ.
»кanoк-â! 2105.« aitsât 1900 ukiut autdlartípul Pavia tupigutsagdlune aperaoк.
»pâsíngilavkit, uvdlume tássa 5. August 2105, suliagssa-
кarama Oкaloкatigisínáungilavkit,« nâpitâ taima Oкarame кi-
magdlugo autdlaleraluartoк Pavia aperâ: »suna suliarí-
saviuk?«“

Mathias Storch: Singnagtugaк. Rosenberg, København 1914, S. 46.

Spätere Kommentatoren wie Hammerich oder Thisted hatten's dann richtig. Die Interwikis haben beide Jahresangaben, was noch korrigiert wird. In de:WP habe ich es geändert. --Emeritus (Diskussion) 23:09, 17. Jun. 2014 (CEST) - In Interwikis korrigiert. --Emeritus (Diskussion) 14:43, 8. Jul. 2014 (CEST)Beantworten

Problematischer Begriff[Quelltext bearbeiten]

Auch wenn es sicher nicht so gemeint ist, darf ich mir folgenden Hinweise erlauben? Der Begriff "Mischling" wird eigentlich nur noch bei Tieren benutzt und entstammt im menschlichen Zusammenhang aus rassenideologischen Vorstellungen. Quelle Ansonsten: Danke für den spannenden Artikel!! --Mirkur (Diskussion) 00:16, 16. Dez. 2014 (CET)Beantworten

Hallo, vielen Dank, das Problem ist mir auch klar, aber die WP spricht selbst an verschiedenen Stelle von Mischlingen (z.B. in Grönländer, Mischling (BKL) u.a). Wie man es auch dreht, irgendwie können alle Bezeichnungen als diskriminierend empfunden werden (z.B. Mestize), woanders sind dieselben Begriffe aber akzeptierte Eigenbezeichnungen. Einfach in Anführungszeichen setzen als Hinweis auf distanzierten Wortgebrauch geht auch nicht. "Nachfahren von Angehörigen der Rassenmischung beider Völker" - ebenso. Hast du einen Vorschlag? Beste Grüße, -Hnsjrgnweis (Diskussion) 09:40, 16. Dez. 2014 (CET)Beantworten
Hab's mal probiert. Gruß --Mirkur (Diskussion) 10:34, 16. Dez. 2014 (CET)Beantworten
Danke, das passt. Das Problem besteht trotzdem fort, viele Menschen im Norden Kanadas akzeptieren z.B. das englisch "half-breed" oder das französische "métis" als Eigenbezeichnung, andere nicht. Ein Teil der Inuit nennt sich weiter "Eskimo", andere finden das diskriminierend. Und außerdem wird sich die Euphemismus-Tretmühle langsam aber sicher immer weiter drehen. Grüße, --Hnsjrgnweis (Diskussion) 13:08, 16. Dez. 2014 (CET)Beantworten
Stimmt! Danke für den interessanten link. --Mirkur (Diskussion) 18:05, 16. Dez. 2014 (CET)Beantworten

Ib Fischer Hansen[Quelltext bearbeiten]

Schau mal, Hnsjrgnweis. Ib Fischer Hansen hat auch noch ein schönes Kapitel zur grönländischen Literatur. Kannst ja mal schauen, ob du das noch iwie verwerten kannst. --Kenny McFly (Diskussion) 19:29, 5. Aug. 2018 (CEST)Beantworten

Denke für den Hinweis, gucke ich mir in den nächsten Tagen an! Grüße, --Hnsjrgnweis (Diskussion) 08:17, 6. Aug. 2018 (CEST)Beantworten
Hast du die Infos aus Den Store Danske drin? --Kenny McFly (Diskussion) 13:36, 12. Aug. 2018 (CEST)Beantworten
Nein, noch nicht, danke. --Hnsjrgnweis (Diskussion) 09:12, 13. Aug. 2018 (CEST)Beantworten