Diskussion:Hoffmann (Familienname)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von JKS in Abschnitt russische Variante des Namens
Zur Navigation springen Zur Suche springen

"Rote Links" in solchen Listen erfüllen einen wichtigen Zweck, für Mitarbeiter, vor allem aber auch für Leser. Sie zu entfernen, obwohl eine Relevanz der Person gegeben ist, halte ich für eine Unverschämtheit gegenüber den einfügenden Mitarbeitern. Bitte wiederherstellen. --AndreasPraefcke ¿! 13:40, 22. Nov. 2007 (CET)Beantworten

Sehe ich auch so, es sollten allerdings nur Personen aufgenommen werden, die mit einiger Wahrscheinlichkeit die Relevanzkriterien erfüllen. Wir haben auch in vielen anderen BKL über Personen und Ortsangaben "rote Links". Daher habe ich die gestrichenen wieder eingefügt. mfg--Regiomontanus (Diskussion) 15:04, 22. Nov. 2007 (CET)Beantworten
wunderbar, AndreasPraefcke - dann klär mich z.B. über die Relevanz von Franz Friedrich Alexander Hoffmann auf, über den ich nur Wikiklone finden kann, und dessen Relevanz nicht, wie in Formatvorlage:Familienname eigentlich gefordert, dargelegt wird (ich hatte im übrigen nur diese gelöscht, nicht die relevanzverdeutlichenden oder über die ich zweifelsfrei Relevantes fand. Was hier unverschämt ist, lasse ich mal dahingestellt sein. --Fatman Dan 21:43, 22. Nov. 2007 (CET)Beantworten

Redundanz[Quelltext bearbeiten]

Ich merke gerade, dass »Klaus Hoffmann« (http://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Klaus_Hoffmann&stable=0&shownotice=1) mit dem Abschnitt K hier überlappt. Absicht? Die Leser bei »Klaus Hoffmann« vielleicht per Link, Umleitung, auf den ersten »Klaus« hier leiten. Dann wären die Namen konsistent, da nur einmal drin. Fritz Jörn (Diskussion) 16:21, 7. Mai 2012 (CEST)Beantworten

Das ist doch konsistent, schau doch mal, wie's gemacht ist im Quelltext. --AndreasPraefcke (Diskussion) 16:30, 7. Mai 2012 (CEST)Beantworten

russische Variante des Namens[Quelltext bearbeiten]

Russisch: Goffman Stimmt nicht. Erstens verwendet die russische Sprache das kyrillische Alphabet, zweitens werden Doppelkonsonanten in der russischen Transkription gemäß geltenden Regeln als einzelne wiedergegeben. So heißt E. T. A. Hoffmann traditionsgemäß Э. Т. А. Гофман, mit jeweils einem ф und н. Bitte korrigieren! (nicht signierter Beitrag von 109.188.126.23 (Diskussion) 21:34, 5. Jun. 2016 (CEST))Beantworten

Weder ist der Name Huber altfränkisch, sondern bairisch-allemannisch, noch ist er sinngemäss verwandt, denn der Huber ist Eigner, der Hofmann Pächter. JKS (Diskussion) 13:48, 30. Apr. 2020 (CEST)Beantworten