Diskussion:Rio-Andirrio-Brücke

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 9 Monaten von Albinfo in Abschnitt Teileinsturz
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Vielleicht findet ja noch jemand eine Möglichkeit, den Artikel irgendwo vernünftig unter Griechenland einzubinden. ~~ Lars 17:04, 16. Jun 2004 (CEST)

Ursache der Brückenschließung war laut Griechischer Nachrichten ein Brand in einem der Pylone: [[1]] Benutzer:Rob (nicht signierter Beitrag von 134.130.104.75 (Diskussion) 17:15, 27. Januar 205)

Brückenlänge[Quelltext bearbeiten]

Es tut mit ja leid, aber einen Weltrekord kann ich nicht erkennen. Die reinen Schrägseilbrücken sind zusammen 2252 m lang, also kürzer als bei dem Viaduc de Millau mit 2460 m. Betrachtet man den ganzen Brückenzug mit den Rampenbrücken, die aber keine Schrägseilbrücken sind, dann sind die 2883 m auch weniger als bei der Öresundbrücke mit 7845 m. --Störfix

Tut mir leid, aber ich verstehe nicht, was das heissen soll: „Bei den vier Hauptbrücken mit 2252 Meter Gesamtlänge handelt sich dabei um die zweitlängste Schrägseilbrückenkonstruktion der Welt.“ Ist es denn nicht möglich, die Länge dieser Brücke in Realition zu anderen so in Worte zu fassen, dass es a) korrekt ist und b) Wikipedia:Wie schreibe ich einen guten Artikel#Verständlichkeit gerecht wird? --Lars 21:30, 7. Mär 2006 (CET)

Meiner Meinung nach ist die Rio-Andirro-Brücke die längste Schrägseilbrücke der Welt und nicht die Zweitlängste. Selbst die Tatara-Brücke in Japan, von der auch in Wikipedia behauptet wird, sie sei die längste,ist nur 1480m lang und nicht 2833m wie die Rio-Andirro-Brücke. (Der vorstehende, nicht signierte Beitrag stammt von 84.153.236.7 (DiskussionBeiträge) 15:25, 6. Jan 2008) Martin Zeise 20:08, 8. Jan. 2008 (CET)Beantworten

BRT[Quelltext bearbeiten]

"180000 Tonnen BRT" ist meines Erachtens doppelt gemoppelt! (Der vorstehende, nicht signierte Beitrag stammt von 84.141.10.24 (DiskussionBeiträge) 0:47, 11. Jul 2007) Martin Zeise 20:08, 8. Jan. 2008 (CET)Beantworten

Artikelname[Quelltext bearbeiten]

Der offizielle Name der Brücke ist Charilaos-Trikoupis-Brücke. M.E. ist dieser Name auch nicht so ungebräuchlich. Sollte der Artikel also nicht umbenannt bzw. verschoben werden ?? -- Albtalkourtaki 10:42, 21. Feb. 2008 (CET)Beantworten

Gerne ein Redirect, aber bitte nicht verschieben. Ganze 4 (!) Googletreffer für "Charilaos-Trikoupis-Brücke" und 15 für "Charilaos Trikoupis Brücke" (incl. unseres Artikels und der WP-Clones) sprechen dafür, dass der Name wirklich *nicht* sehr verbreitet ist. Gruss, Frente 15:22, 21. Feb. 2008 (CET)Beantworten
Aber immerhin 448 (!) Google-Treffer in der Schreibweise "Harilaos Trikoupis Brücke" (mit und ohne Bindestriche)... und nur 91 Treffer für "Rio-Andirrio-Brücke" (in vier verschiedenen Schreibweisen, mit und ohne "n" am Ende und "Anti" statt "Andi") --Albtalkourtaki 20:04, 21. Feb. 2008 (CET) P.S. ... OK, und weitere 680 für "Antirion" mit einem r - aber reicht das aus, um die offizielle Bezeichnung als ungebräuchlich anzusehen ? --Albtalkourtaki 20:19, 21. Feb. 2008 (CET)Beantworten
Tja, wieder die Millionen Fliegen ... Das "H" fürs χ kommt in keiner deutschsprachigen Transskription in Frage. Aber die 448 beeindrucken natürlich schon, auch wenn man berücksichtigt, dass all die Webseiten dabei sind, in denen steht, dass Harilaos Trikoupis die Rio-Andirrio-Brücke gebaut hat. Aber das mit dem „ungebräuchlich“ nehme ich bei dieser Faktenlage natürlich zurück. Es steht also 771 zu 467 für Rio-Andirrio. Ich setze den Charilaos-Trikoupis mal gleichberechtigt daneben, Fettdruck ist für direkte Redirects sowieso vorgesehen. Gegen die Verschiebung spricht auch die 100fache Verlinkung und die Interwikis. Gruss, Frente 20:33, 21. Feb. 2008 (CET)Beantworten
Die Verlinkungen etc. sind natürlich ein Argument. Dann lassen wirs halt so, auch wenn es mir widerstrebt, dass der offizielle Name hintangesetzt wird. Die erstaunlich hohe Zahl von Google-Treffern (das Fliegenzählen war nicht meine Ideee...) für "Harilaos Trikoupis Brücke" gibt aber Veranlassung zu Redirects - Übrigens stand auch im WP-Artikel "Otto Rehagel" "Brücke Harilaos Trikoupis", habs grade geändert. --Albtalkourtaki 09:32, 22. Feb. 2008 (CET)Beantworten
Ich gehöre eingentlich auch nicht zu den Fliegenzählern, aber 4 Treffer für die erste Suche machten mich schon stutzig. Den Redirect mit der "H"-Schreibweise lege ich dann mal widerstrebend an, der andere (Charilaos-Trikoupis-Brücke) besteht schon lange. Ich schau auch mal nach den bindestrichlosen Schreibweisen. -- Frente 10:46, 22. Feb. 2008 (CET)Beantworten
Ich habe gerade eine Postkarte vor mir liegen, auf der das Ding Rio-Antirio Bridge genannt wird. Wohlgemerkt, eine in Griechenland gedruckte und gekaufte Karte. Klingt für mich auch logisch, Rio und Gegen-Rio (also Rio auf der anderen Seite). Wie kommt's zu der Schreibweise Andirrio? --Xocolatl 19:17, 9. Mär. 2008 (CET)Beantworten
Vgl. Namenskonvention Neugriechisch zur Transkription von Konsonantengruppen Wikipedia:Namenskonventionen/Neugriechisch#Konsonantengruppen: Folgt auf die innerhalb eines Wortes stehende Konsonantengruppen μπ (mp) oder ντ (nt) ein Vokal oder ein stimmhafter Konsonant, so ist mit "mb" bzw. "nd" zu umschreiben, folgt ein stimmloser Konsonant dagegen mit "mp" bzw. "nt". – D.h. alle griechischen „antis“= gegen werden andi geschrieben. Über die Sinnhaftigkeit dieser Regel lässt sich streiten, wie über andere auch. --Albtalkourtaki 01:20, 10. Mär. 2008 (CET)Beantworten

Allerdings. Zumal sie das doppelte Rho nicht erklärt. --Xocolatl 17:38, 10. Mär. 2008 (CET)Beantworten

Zur Schreibweise kommt's, wie Albtalkourtaki ganz korrekt feststellt, durch die Namenskonvention. Natürlich darf man diese auch anzweifeln, aber ich halte sie eigentlich für ziemlich gelungen. Sie gibt die heutige Aussprache des Griechischen ziemlich gut wieder. Und im Neugriechischen heißt es eben andi- und nicht anti-. Zu dem doppelten Rho: ganz einfach, es wird im Griechischen so geschrieben. Den Grund müsste man also im Griechischen suchen, nicht in der Namenskonvention. Gruß, Leshonai 18:07, 10. Mär. 2008 (CET)Beantworten
Man beachte bitte die bereits ausführlich geführte Diskussion zu genau diesem Thema. Das mit dem Doppel-R bzw. Rho hat Leshonai ja schon geklärt. Als ich das mit der Postkarte gelesen habe, musste ich schon ein wenig schmunzeln: Wenn wir unsere Umschreibung nach in Griechenland gedruckten und gekauften Postkarten richteten, dann Prost-Mahlzeit bzw. Jammas!
Noch als Erklärung für Xocolatl: Eine Wesentlichkeit einer Namenskonvention ist die Einheitlichkeit. Nur dann können Sprachfremde damit umgehen. Und es gibt diverse andere Namen mit "ντ", die, würde man sie mit "nt" umschreiben genauso bescheuert aussähen wie das "Andi" mit "nd". In oben zitierter Disku siehst du, dass auch ich das Thema kritisch gesehen habe, also hier nicht nur irgendwas dumm durchziehen will. Gruss und "Tschüss" oder auf griechisch άντε "ante" (gesprochen aber "a(n)de"!) ;) Frente 19:20, 10. Mär. 2008 (CET)Beantworten
O Mann. Sorry, dass ich ne Frage gestellt habe, soll nicht wieder vorkommen. --Xocolatl 19:21, 10. Mär. 2008 (CET)Beantworten
Wieso abregen? Was an meiner Antwort kommt dir so quer? Wenn da was ist, so war's nicht gemeint. Natürlich sollen Fragen gestellt werden! -- Frente 19:36, 10. Mär. 2008 (CET)Beantworten

Nun ja, natürlich sind Postkartenaufdrucke keine wissenschaftlichen Quellen. Meinetwegen schmunzele darüber. Nur: Man sieht eben daran, wie die Griechen selbst glauben ihre Ortsnamen (ok, ins Englische, nicht ins Deutsche) transkribieren zu müssen. Wenn ich außerdem die Interwikis anschaue, stelle ich fest, dass die deutschsprachige Wikipedia die einzige ist, die diese nd-Schreibung hat, die mir immer noch mehr als suspekt ist. Ich würde ja meinen Dumont-Reiseführer (Klaus Bötig, Griechenland. Festland und Peloponnes, S. 381) als vielleicht etwas seriöseren Beleg für die nt-Schreibung im Deutschen anführen, aber blöderweise behandelt der auf der gleichen Seite die Peloponnes als Maskulinum, was ihn auch wieder diskreditiert. --Xocolatl 19:39, 11. Mär. 2008 (CET)Beantworten

Du bist genau auf der richtigen Spur, willkommen im Club. Das Transkriptionsproblem sowie das Quellenproblem ist nicht trivial, der Unterschied in Sprache *und* Schrift schafft eine seltsame Lage, zumal es eine wirklich "offizielle" Regelung ja nicht gibt. Überall kommt einem ein Wust von Ignoranz, Unkenntnis oder Unbekümmertheit entgegen.
Ich wünsche mir wirklich, dass du verstehst dass wir uns über das Problem einige Gedanken gemacht haben und dass eine Transkription zumindest einheitlich sein muss. "Opfer" gibt es bei jeder Regelung, nicht nur beim "nt", auch beim "y" oder bei den Doppelvokalen. Aber alles in allem hat sich unsere NK ganz gut bewährt und wird inzwischen von vielen anderen Wikis übernommen. Und falls irgendwer irgendwann mal in die Verlegenheit kommt, sich nach der nächsten Fähre nach "Andípaxos" erkundigen zu müssen, wird sie ihm sogar einige "häh?"s und Rückfragen ersparen.
Nochmal zu den Postkarten: In Chania, obwohl gar nicht so problematisch, kannst du Postkarten mit mindestens 4 verschiedenen Schreibweisen des Stadtnamens kaufen (Xania, Chania, Khania, Hania), so gehen die Griechen damit um, für 60 Cent pro Stück. Gruss, Frente 23:08, 11. Mär. 2008 (CET)Beantworten

Anzahl der Seile[Quelltext bearbeiten]

Wieviel sind es denn nun 186 oder 368 ? --Störfix 19:12, 21. Feb. 2008 (CET)Beantworten

368 gemäss Baufirma. Man kann leicht auf den Bildern nachzählen, dass es mehr als 186 sind. Ich passe die Angaben beim Feuer-Zwischenfall an. --Felidaey 16:31, 23. Apr. 2010 (CEST)Beantworten

Übersetzung in die chinesische Wikipedia[Quelltext bearbeiten]

Die Version 11:29, 4. Jul. 2008 ChristosV dieses Artikels wird in die Chinesische Wikipedia übersetzt.--Wing 21:44, 21. Jul. 2008 (CEST)Beantworten

URV[Quelltext bearbeiten]

Ein Grossteil des Textes ist von hier: http://www.bernd-nebel.de/bruecken/index.html?/bruecken/3_bedeutend/harilaos/harilaos.html Gibt es dafür eine Freigabe, oder war da ein Hobby-Gutti am Werk? --212.23.103.80 21:44, 27. Dez. 2011 (CET)Beantworten

Bahnstrecke über der Brücke[Quelltext bearbeiten]

Mir ist jetzt nach lesung des artikels nicht klar geworden ob es auf der brücke eine eisenbahnstrecke gibt, oder ob evtl eine gebaut werden soll. im artikel Ioannina steht es soll eine bahnverbindung nach patras gebaut werden. darüber hinaus wäre es nett etwas über die fußgängerwege und die radwege falls sie existieren reinzuschreiben. --Informationskampagne (Diskussion) 13:04, 29. Okt. 2012 (CET)Beantworten

Auch acht Jahre danach gibt es keine Eisenbahnverbindung, aber durchaus eine Eisenbahnstrecke auf der Nordseite: die Strecke Kryonéri–Agrínio. Sie wurde sogar während der Bauzeit der Brücke saniert, aber dann doch nicht wieder in Betrieb genommen. Ohne Brückennutzung wäre das auch nicht sinnvoll, weil die Fahrzeiten mit einem Moped locker unterboten würden. Zur Brückenbauzeit war man nicht nur in Griechenland soweit im Autowahn, dass eine zusätzliche Nutzung für die Eisenbahn schon nahe an einer Revolution gewesen wäre.
Fußwege gibt es, Radwege nicht. Eigentlich braucht sie auch niemand, die Straße ist breit genug. Der Betreiber rechnet auch nicht mit Fahrrädern. Ich bin im Oktober 2005 drübergefahren. Soweit das zu erkennen war, hätte man mit dem Fahrrad den Fußweg benutzen sollen. Die Fußwege enden aber auf der Südseite an je einer Treppe. Nicht besonders komfortabel. ich habe die Straße benutzt, mir hat zwar einer irgendwas hinterhergerufen, aber das war es dann auch. Mitte Oktober war nicht mehr viel los. Wie die aktuelle Lage ist, kann ich nicht sagen. Der im Artikel angegebene Preis ist natürlich der für einen Pkw. Herrenfahrer nutzen bekanntlich nichts anderes. –Falk2 (Diskussion) 05:13, 7. Dez. 2020 (CET)Beantworten

Bild[Quelltext bearbeiten]

Keine Ahnung, ob das hier hin gehört, aber das Titelbild sieht doch sehr nach einem Urlaubsschnappschuss aus mit der auffälligen Vignettierung, der perspektivischen Verzerrung und dem unbeschnitten vom 3:2-Format übernommenen Riesenhimmel. Letzterer verschwendet außerdem die Zeit von jedem, der sich das Bild in voller Größe ansehen möchte und keine superschnelle Verbindung hat. Ich kenne die WP-Funktionen nicht gut genug, um das Bild selbst zu ändern, und bin auch nicht sicher, ob das überhaupt erwünscht ist. Daher nur angemerkt. (nicht signierter Beitrag von 217.227.203.92 (Diskussion) 00:04, 9. Aug. 2014)

Bitte https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Rio-Antirio_Bridge?uselang=de ansehen und Vorschlag für Fototausch machen oder selbst austauschen.--Störfix (Diskussion) 14:28, 7. Dez. 2020 (CET)Beantworten
Die Klage stammt von einer IP und ist sechs Jahre alt. Da wird wohl nicht mehr viel passieren. Ich habe aber das Bild trotzdem mal gegen eins von 2005 getauscht. –Falk2 (Diskussion) 18:38, 7. Dez. 2020 (CET)Beantworten

Géfyra Ríou-Andirríou[Quelltext bearbeiten]

Warum wird o.g. nicht weitergeleitet, obwohl es sich um die Landessprache handelt? Gruß -- 217.224.202.31 20:30, 24. Nov. 2014 (CET)Beantworten

... weil es sich um die Landessprache handelt und hier die deutsche WP ist, und weil ohnehin niemand unter Géfyra Ríou-Andirríou suchen würde - schon weil es im Lemma keine Akzente gibt. --Albtalkourtaki (Diskussion) 12:25, 25. Nov. 2014 (CET)Beantworten

Defekte Weblinks[Quelltext bearbeiten]

GiftBot (Diskussion) 04:02, 2. Dez. 2015 (CET)Beantworten

Fähre[Quelltext bearbeiten]

Die Überfahrt dauert 15 Minuten, nicht 45. Für Passagiere ohne Auto kostenlos, auch Radfahrer. Kaschm69 (Diskussion) 22:32, 7. Okt. 2020 (CEST)Beantworten

Google Maps bestätigt die Zeitangabe. --Lars (User:Albinfo) 21:34, 9. Okt. 2020 (CEST)Beantworten

Teileinsturz[Quelltext bearbeiten]

Nach einer Meldung von t-online vom 23. Juli 2023 soll die Brücke teilweise eigestürzt sein. --Keuk (Diskussion) 10:30, 24. Jul. 2023 (CEST)Beantworten

Bitte genau lesen, bevor da Gerüchte in Umlauf gesetzt werden:
Eingestürzt ist eine Brücke (Straßenüberführung) rund drei Kilometer südlich der Rio-Andirrio-Brücke, die Teil der Umfahrungsautobahn von Patras ist. Probleme bei der Brücke waren seit ein paar Tagen bekannt, weshalb sie bereits gesperrt war. Ihre Lage ist bei 38°16'57.4" N, 21°46'45.8" O.
Quellen gibt es dazu reichlich, aber der Artikel bei T-Online ist klar genug: T-Online
Die Umfahrung von Patras ist wie die Rio-Andirrio-Brücke Teil der Aftokinitodromos 5. Gemäss englischer Wikipedia 2002 für den Verkehr freigegeben.
--Lars (User:Albinfo) Free Ukraine! 13:39, 24. Jul. 2023 (CEST)Beantworten