Benutzer:Dieter Schuh/Empfehlungen für eine deutschsprachige Umschreibung tibetischer Orts- und Personennamen

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Empfohlene deutschsprachige Umschreibung tibetischer Orts- und Personennamen

Ausgehend von der schrifttibetischen Schreibung von Personen- und Ortsnamen sollte die deutschsprachige Umschreibung nach der folgenden Konversionstabelle erfolgen. Zur leichteren Benutzbarkeit sei insbesondere auf die im Aufbau befindliche Liste tibetischer Namen und Titel und auf das ebenfalls im Aufbau befindliche Portal:Tibet/Liste tibetischer Toponyme verwiesen. Benutzer, die, aus welchen Gründen auch immer, dieser Umschrift nicht folgen, müssen es in der Regel hinnehmen, dass ihre Schreibungen von sachkundigen Benutzern auf die empfohlene Scheibweise umgestellt werden. Ausnahmen sollten nach sorgfältiger Diskussion immer dann möglich sein, wenn nachweislich sehr gebräuchliche Schreibungen großer Orte, wie z. B. Gyantse für rgyal rtse, vorliegen.

Konversionstabelle[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Hauptkonsonant im Anlaut Empfohlene Umschreibung Beispiel
k k Kadampa (bka' gdams-pa)
ky ky Kyichu (skyid-chu)
kr tr Trashilhünpo (bkra-shis lhun-po)
ky ky Kyichu (skyid-chu)
kh kh Khedrub (mkhas-grub)
khr thr Thride Songtsen (khri-lde srong-btsan)
khy khy Khyungpo (khyung-po)
g g Gendün Gyatsho (dge-'dun rgya-mtsho)
gl l Lingtö (gling stod)
grv dr Dranang (grva nang)
gr dr Dragpa Gyeltshen (grags-pa rgyal-mtshan)
gy gy Gyeltshen (rgyal-mtshan)
ng ng Ngari (mnga'-ris)
c c Cetön (lce-ston)
ch ch Chökyi Wangchug (chos kyi dbang-phyug)
j j Jamyang ('jam-dbyangs)
ny ny Nyenchen Thangla (gnyan-chen thang-lha)
t t Tagtshangpa (stag tshang-pa)
tr tr Treshö (tre-shod)
th th Thegchog Dorje (theg-mchog rdo-rje)
d d Dokham (mdo-khams)
dr dr Drangsong (drang-srong)
n n Namtsho (gnam-mtsho)
p p Pelkhortsen (dpal-'khor-btsan)
py c cöpa (dpyod-pa)
ph ph Phugpa (phug-pa)
phr thr Thrinle ('phrin-las)
phy ch Chogle Namgyel (phyogs las rnam-rgyal)
b b Butön (bu-ston) am Anfang zweiter Silbe w zulassen: Dawa (zla-ba)
db w Wangmo (dbang-mo)
dby y Yangcenma (dbyangs-can-ma)
by ch Changthang (byang-thang), am Anfang zweiter Silbe gelegentlich auch j und y zulassen: Peljor (dpal-'byor) und Chöyang (chos-dbyangs)
br dr Dragsum Dingma (brag-gsum lding-ma)
m m Mipham (mi-pham)
ts ts Tsemo (rtse-mo)
tsh tsh Tshering (tshe-ring)
dz dz Dzogchenpa (rdzogs-chen-pa)
w w Ewam (e-wam)
zh sh Shigatse (gzhis-ka-rtse) (Siehe unten Ausnahmen)
zhv sh Shamar (zhva dmar)
z s Gyesil (brgyad zil)
y y Yarlung (yar-lung)
r r Rog Sherab Ö (rog shes-rab 'od)
l l Legpa (legs-pa)
lh lh Lhamo (lha-mo)
sh sh Sherab (she-rab)
s s Sanggye (sangs-rgyas)
sr s Songtsen (srong-btsan


Silbenauslaut ohne stille Konsonanten Empfohlene Umschreibung mit Beispiel
a/a' a Kawa (ska-ba), Kale (dka'-las). Gelegentlich auch „an“ zulassen, wie Khandro (mkha'-gro), Gendün (dge-'dun) oder Ganden (dga'-ldan)
a'i e Rigpe (rig-pa'i)
ag ag Ngagpa (sngags-pa)
ang ang Sanggye (sangs-rgyas)
ad/as e Sepa (bsad-pa), Repa (ras-pa)
an en Nyenchen (gnyan-chen)
ab ab Khyabje (khab-rje)
am am Namkha (gnam-kha)
ar ar Khar (mkhar)
al el Seldrön (gsal-sgron)
i i Miwang (mi-dbang)
i'i i Mi Wangpo (mi'i dbang-po)
ig ig Migmar (mig-dmar)
ing ing Ming (ming)
id/is i Yikyi Münsel (yid kyi mun-sel)
in in Chinlab (byin-rlabs)
ib ib Chibpön (chibs-dpon)
im im Khyim (khyim)
ir ir Chir ('chir)
il il Silden (gsil-ldan)
u u Rupön (ru-dpon)
u'i ü sü (su'i)
ug ug Thugsam (thugs-bsam)
ung ung Lungtog (lung-rtogs)
ud/us ü Thümi ('thud-mi), Nüden (nus-ldan)
un ün Phüntshog (phun-tshogs)
ub ub Thubpa (thub-pa)
um um Sumpa Khenpo (sum-pa mkhan-po)
ur ur Khensur (mkhan-zur)
ul ül Ngülkhang (dngul-khang)
e e Dorje (rdo-rje)
e´i e
eg eg Legpa (legs-pa)
eng eng Sengge (seng-ge)
ed/es e Jetho (brjed-tho), Jenang (rjes-gnang)
en en Khyentse (mkhyen-brtse)
eb eb Phebso (phebs-gso)
em em Kachem (bka'-chems)
er er Tertön (gter-ston)
el el Chöphel (chos-'phel)
o o Pelmo (dpal-mo)
ö'i ö Lhö (lho'i)
og og Phüntshog (phun-tshogs)
ong ong Yongdzin (yongs-'dzin)
od/os ö Sönam (bsod-nams), Miöpa (mi 'os-pa)
on ön Pönchen (dpon-chen)
ob ob Tobden (stobs-ldan)
om om Yangdzom (dbyangs-'dzom)
or or Norbu (nor-bu)
öl öl Sölpön (gsol-dpon)

Ausnahmen[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Liste der Ausnahmen:

Gyantse für rgyal rtse (statt Gyeltse)

Shigatse für gzhis ka tse (statt Shikatse)

Kanjur für bka´ ´gyur (statt Kagyur)

Tanjur für bstan ´gyur (statt Tengyur)

Chamdo für chab mdo (statt Chabdo)