Benutzer Diskussion:Hoerestimmen/Archiv/2013

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 10 Jahren von Hoerestimmen in Abschnitt Chennai Express
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Deutscher Filmtitel bei indischem/n Filmpreis/en

Hallo, ich finde es gut, wie du bei Filmfare Award/Bester Hauptdarsteller die deutschen Filmtitel als eigene Tabellenspalte angefügt hast. Das sieht in meinen Augen besser aus als eine durchmischte Spalte mit deutschem und mit Originaltitel oder der Verlinkung hinter dem Originaltitel auf das deutsche Lemma. Machst du das auch noch bei den anderen Preiskategorien (und ggf anderen Filmpreisen), damit ein einheitlicher Auftritt der Artikel gegeben bleibt?--Xquenda (Diskussion) 07:50, 26. Sep. 2013 (CEST)

Danke für die positive Rückmeldung, das ist eher eine Seltenheit in meiner täglichen Wikiarbeit. Gern werde ich auch die anderen Kategorien übernehmen, jedoch beansprucht die Recherche zu deutschen Fassungen gerade zu den älteren Filmen etwas Zeit. Außerdem ist die Kategorie Filmfare Award/Bestes Debüt eine Verschmelzung von männlichen und weiblichen Preisträgern. Um es übersichtlich zu halten, wollte ich in den entsprechenden Jahren eine zusätzliche Zeile einfügen, sonst wird die Tabelle zu breit. Gruß, --Hoerestimmen (Diskussion) 12:10, 26. Sep. 2013 (CEST)
Klar, ab den Jahren, in denen es jeweils zwei Preisträger (männlich und weiblich) gibt, können die untereinander stehen (s.a. National Film Award/Beste Kamera). Die Anzahl "älterer Filme" mit deutschem Aufführungstitel ist eh gering und da ist filmevonabisz bei zweitausendeins nach meinem Eindruck am besten. IMDb führt auch einfache Übersetzungen als deutsche Titel, die es so aber nie als Aufführungstitel gegeben hat, dort ist Achtung geboten.--Xquenda (Diskussion) 10:04, 27. Sep. 2013 (CEST)
Gerade hab ich die Kategorie überarbeitet. Zweitausendeins ist sehr hilfreich, aber gibt nicht immer an, ob es als OmU-Fassung gezeigt wurde oder synchronisiert. Bei den DDR-Aufführungen nehme ich mal an, dass die auf deutsch gelaufen sind, doch leider habe ich noch keine anderen Quellen gefunden. Die OFDb-Datenbank ist für diesen Zeitraum nicht sehr ausführlich, gibt aber bei den neueren Erscheinungen gute Auskunft über deutsche Erstausstrahlungen/ Veröffentlichungen. Für die deutschen Fassungen indischer Filme und deren Synchronisation interessiere ich mich schon länger, dazu habe ich auch eine Tabelle auf meiner Benutzerunterseite angelegt, damit ich nicht immer von Neuem recherchieren muss. Schwierig finde ich auch die Entscheidung, ob der deutsche Titel auch den Originaltitel als Anhängsel haben muss (z.B. Die Hochzeitsplaner – Band Baaja Baaraat oder Taare Zameen Par – Ein Stern auf Erden). Das LdIF verteilt diese sehr verschwenderisch, die DVD-Titel sind jedoch oft abweichend. --Hoerestimmen (Diskussion) 12:04, 27. Sep. 2013 (CEST)
Ja, in der DDR sind die Filme in deutscher Synchronfassung aufgeführt worden, meist gekürzt um die nicht publikumstauglichen Tanzszenen. Leicht erhältlich sind die deutschen DVD-Veröffentlichungen von Fahrt über drei Meere (1957), Der schwarze Berg (1972), Ali Baba und die 40 Räuber (1980). Deine Benutzerunterseite hatte ich bereits vor einer Weile gesehen und die Problematik mit LdiF vs. DVD-Veröffentlichungstitel ist mir auch bekannt. Da bin ich aber völlig leidenschaftslos, weil mich das Hindi-Mainstream-Kino nicht interessiert.--Xquenda (Diskussion) 16:23, 28. Sep. 2013 (CEST)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Hoerestimmen (Diskussion) 15:49, 15. Okt. 2013 (CEST)

Emma

Hallo, ich hab jetzt mal wie versprochen die Handlung gekürzt und generell noch mal über den Artikel geschaut. Ich hoffe, das ist ok so. Die LdIF-Kritik war leider nur eine Beschreibung. Ich hab sie deshalb rausgenommen und zwei andere dafür ergänzt. ;-) Viele Grüße, --SeptemberWoman 20:29, 7. Okt. 2013 (CEST)

Vielen Dank für die Verbesserungen. Gruß, --Hoerestimmen (Diskussion) 12:34, 10. Okt. 2013 (CEST)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Hoerestimmen (Diskussion) 15:49, 15. Okt. 2013 (CEST)

Liste von Versionenfilmen

Ich möchte dich (weil ich es mir nicht zutrauen, das selbst einzubauen) auf den Versionenfilm ***The Bad Man / El hombre malo / López, le bandit*** aus dem Jahr 1930 hinweisen. Hier ein Anfang. Gruß -- Si! SWamPDas sagen die anderen 22:31, 10. Okt. 2013 (CEST)

Danke, hab's gerade eingetragen. Da alle drei Filme in imdb.com eingetragen sind, hab ich deine genannte Quelle nicht verwertet. Gruß, --Hoerestimmen (Diskussion) 23:59, 10. Okt. 2013 (CEST)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Hoerestimmen (Diskussion) 15:49, 15. Okt. 2013 (CEST)

Chennai Express

Hallo, Hoerestimmen, könntest Du bitte mal den EN 10 wulfmansworld.com: Besucherzahlen 15.8. bis 18.8.2013, abgerufen am 26. August 2013 überprüfen? Statt Chennai Express findet sich dort Paulette. Danke. --Ködermaus (Diskussion) 18:09, 12. Okt. 2013 (CEST)

Danke für den Hinweis, diese Unterseite wird anscheinend wöchentlich aktualisiert. Leider habe ich keine Archvierung oder einen Ersatzlink gefunden, der meinen damaligen "Fund" bestätigt. Im Artikel hab ich erstmal eingetragen, dass der Link nicht mehr aktuell ist. Um die Information trotzdem behalten zu können, werde ich mich mal umhören, wie man dabei vorgeht. Gruß, --Hoerestimmen (Diskussion) 15:47, 14. Okt. 2013 (CEST)
Benutzer:XenonX3 riet mir, eine nichtöffentliche Archivversion der Seite beim Seitenbetreiber zu beantragen, diese ans Support-Team zu schicken (info-de@wikimedia.org) und daraufhin im Artikel die entsprechende Ticketnummer des Vorgangs als Beleg anzugeben. Wulfmansworld.com hat mir gestern geantwortet, gerade eben hab ich das Support-Team angeschrieben, hoffentlich gibt es bald eine Verifizierung, die dann allerdings für den Leser nicht online abrufbar sein wird. Gruß, --Hoerestimmen (Diskussion) 13:36, 20. Okt. 2013 (CEST)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Hoerestimmen (Diskussion) 09:59, 23. Nov. 2013 (CET)