Benutzer Diskussion:Juhan/Archiv 2010

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 13 Jahren von Juhan in Abschnitt Kyrillisches Alphabet
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Ulan Bator[Quelltext bearbeiten]

Hallo Juhan, deine Änderungen sind mir unverständlich. Hast du die lange Diskussion vom November 2009 nicht gelesen? Willst du nun die Wiki-Seiten etwa zu Prag oder Warschau auch umbenennen ? Über eine Antwort würde ich mich freuen. Dann fängt sicherlich die Diskussion von vorne an. Besten Gruss -- Brücke-Osteuropa 18:58, 13. Feb. 2010 (CET)Beantworten

Hallo Brücke-Osteuropa,
die Antwort findest du bereits auf der Diskussionsseite zum Artikel, wo ich alles begründet habe.
Bei Ulaanbaatar bzw. Ulan-Bator oder Ulan Bator ist die Sache gemäß der HK-Regel (Häufigkeitsklasse) eindeutig. Sie beträgt für Ulan-Bator 18 und für Ulan Bator 16. Daher muss der landessprachliche Name als Lemma verwendet werden, also in diesem Fall Ulaanbaatar.
Prag hat die HK 11, Warschau hat ebenfalls 11. Das liegt deutlich unter 15, weshalb das deutsche Exonym zum Lemma wird. Aber Wilna z.B. kommt auf die HK 16, daher verwenden wir den litauischen Namen Vilnius.
Es hat keinen Sinn, Regeln mit Argumenten wie „Ich sage aber immer ...“ oder „... höre und lese ich viel häufiger“ zu brechen. Dann werden sie sinnlos.
Gruß Juhan 19:11, 13. Feb. 2010 (CET)Beantworten
Hallo Juhan, da ja MBxd1 sich weigert, meine Frage zu beantworten, würde ich Dir gerne diese Frage stellen: Warum benennt ihr nicht Daressalam um, wo HK 17 gilt. Man kann nicht sich ständig auf die absolute Gültigket einer Regel berufen, ohne Ausnahmen zu erklären. Ich habe hier offenbar eine Wissenslücke und würde mich freuen, wenn Du mir helfen kannst. Danke und besten Gruss -- Brücke-Osteuropa 00:11, 19. Mär. 2010 (CET)Beantworten
Hallo Brücke-Osteuropa,
ich habe gerade mal nach Daressalam geschaut. Du hast Recht und ich wäre auch für eine Verschiebung. Allerdings kenne ich mich mit dem arabischen Alphabet nicht aus (anders als mit dem kyrillischen). Würdest du dich darum kümmern, dass dann nach der Verschiebung auch eine ordnungsgemäße Transkription als Lemma verwendet wird?
Gruß Juhan 19:34, 19. Mär. 2010 (CET)Beantworten

Hallo Juhan, danke für die Reaktion. Ich schlage aber nicht eine Umbenennung von Daressalam vor, sondern gebe nur zu bedenken, dass es sich bei "Ulan Bator" um einen vergleichbaren Fall handelt. Man sollte die HK-16-Regel nicht zu eng sehen, sondern im Zusammenhang mit dem gesunden Menschenverstand und dem allgemeinen Sprachgebrauch einsetzen. Darum geht es auch Aineias. Ferner sollte man die Regeln für Namenskonventionen wie folgt anpassen und ergänzen: "Sollte sich der Name einer Stadt aus 2 Wörtern zusammensetzen, die mal mit und mal ohne Bindestrich verbunden werden, so ist bei der Bestimmung des HK-Wertes von der vereinigten Klasse auszugehen." Besten Gruss --Brücke-Osteuropa 19:56, 19. Mär. 2010 (CET)Beantworten

Hallo Brücke-Osteuropa,
da liegt genau das Problem. Nach welcher Häufigkeit soll man denn gehen, wenn nicht nach einer festen Regel? Gerade weil sich Aineias herausnimmt, nach seinem subjektiven Gefühl einzuordnen, haben wir ja den Streit bei Ulaanbaatar/Ulan-Bator. Gerade solche endlosen und fruchtlosen Diskussionen (haben wir in der Wikiedia nicht einen anderen Auftrag?) verhindert die HK-Regel, weil sie eindeutig ist.
Und dass Aineias deine Motivation hat, wage ich zu bezweifeln. Wenn er gleichzeitig für "Ulan-Bator" und "Brno" eintritt, dann vertritt er eben nur seinen persönlichen Sprachgebrauch (er schrieb ja selbst an anderer Stelle, dass in der DDR eben deutsche Exonyme für tschechische Städte nicht verwendet wurden, russische Exonyme für nicht-russische Städte dagegen schon). Sein Sprachgebrauch sei ihm unbenommen, aber das gehört hier nicht her.
Ich würde die Diskussion hier jetzt aber gerne beenden, denn sie gehlrt nicht auf meine Nutzerseite. Ich werde sie daher auf Diskussionsseite des Artikels kopieren, sonst blickt kein anderer Nutzer hier mehr durch.
Gruß Juhan 16:22, 20. Mär. 2010 (CET)Beantworten
Wenn ich darf? Weil es in Wahrheit nicht im die Namenskonvention geht und um deren Einhaltung sondern um die Umsetzung politischen Willens. Davon möchte ich weder dich, mich oder Juhan frei sprechen, zeigt aber das nicht alles in absolute Regeln gegossen werden kann - was gut so ist. So ist halt die Welt. --Aineias © 10:12, 19. Mär. 2010 (CET)Beantworten
Es wäre wirklich toll, wenn Juhan und MBxd1 antworten würden. Was für Daressalam gilt, kann dann nicht für Ulan Bator verboten sein. Oder umgekehrt. Wer meint, dass es Ulaanbaatar heißen soll, der ist nur dann glaubwürdig, wenn er Daressalam umbenennt. Es sei denn, es gibt eine andere Erklärung für diese Inkonsequenz. Besten Gruss -- Brücke-Osteuropa 10:52, 19. Mär. 2010 (CET)Beantworten
Ich weiß zwar nicht, was eine solche Frage (unter anderem an mich) gerade hier zu suchen hat. Trotzdem eine Antwort: Ich kann und muss mich hier nicht um alles kümmern. Bei Ulaanbaatar weiß ich, dass es keine Gründe gibt, von den Namenskonventionen abzuweichen. Um Daressalam habe ich mich nicht gekümmert; ich weiß nicht, wie es da mit den HK aussieht und ich weiß auch nicht, ob es da irgendwelche Gründe gibt, von den Namenskonventionen abzuweichen. Ich bin aber der Meinung, dass die Namenskonventionen ungeachtet irgendwelcher politischen Gründe angewendet werden sollten (soweit es keine wirklich zwingenden Gründe dagegegen gibt). Mag schon sein, dass da verschoben werden sollte. Dann diskutier das dort. Ich bitte aber um Verständnis, dass ich mich dort nicht einmischen werde. MBxd1 15:30, 19. Mär. 2010 (CET)Beantworten
Hallo MBxd1, dann solltest du bitte nach meinem Verständnis etwas zurückhaltender sein. Wahrscheinlich habe ich auch bislang deine Kompetenz für die Mongolei übersehen, tut mir leid. Und: ich hatte dich auf deiner Seite dazu befragt, nun auch Juhan hier. Es ist schade, dass keiner eine überzeugende Antwort gibt. Aber danke für diese ehrliche, wenngleich unbefriedigende Antwort zu Daressalam. Der HK-Wert ist übrigens 17, wie ich schrieb. Es gibt mind. doppelt so viele Nennungen für Ulan Bator. Vielleicht wird mir Juhan noch die Abweichung Daressalam erklären können. Ich wäre dankbar. Gruss --Brücke-Osteuropa 15:57, 19. Mär. 2010 (CET)Beantworten
Nein, ich sehe jetzt nicht nach, wie die HK aussehen. Es kommt aber nicht nur darauf an, ob das Exonym häufiger als HK 16 ist oder nicht. Es kommt ggf. auch auf einen Häufigkeitsvergleich der in Frage kommenden Namensvarianten an. Es kann einfach nicht angehen, dass Du uns für das Lemma eines thematisch weit weg liegenden Artikels haftbar machen willst. Klär das auf der zuständigen Artikeldiskussionsseite. MBxd1 16:07, 19. Mär. 2010 (CET)Beantworten
Hallo MBxd1, du hast sicherlich keine Zeit, oder hast Du etwa Angst vor dem Ergebnis ? Ich nehme dir gerne die Arbeit ab. Hier das Ergebnis: Daressalam (Anzahl 44, HK 17), Ulan Bator (Anzahl 83, HK 16), Ulan-Bator (Anzahl 14, HK 18), Keine Ergebnisse für: Ulaanbaatar, Dar es Salaam bzw. Dar-es-Salam. Auch der von dir genannte "Häufigkeitsvergleich der in Frage kommenden Namensvarianten" wäre negativ für Ulaanbaatar. Viele Grüße --Brücke-Osteuropa 19:13, 19. Mär. 2010 (CET)Beantworten
Ich habe mittlerweile massive Zweifel, ob Du die Namenskonvention zu Ortsnamen überhaupt verstanden hast. Auch wenn das schon fast Hausfriedensbruch ist, was wir hier machen; eine kurze Erklärung: Wenn es ein deutsches Exonym gibt und dieses HK15 oder häufiger hat, erfolgt eine Prüfung der Häufigkeitsverteilung (nach Leipziger HK) zwischen diesem Exonym und dem Namen in der Amtssprache des jeweiligen Landes. Der häufigere Name wird dann zum Lemma. Wenn das deutsche Exonym HK16 oder seltener hat, gibts keine Häufigkeitsanalyse, dann wird der Name in der Amtssprache des jeweiligen Landes unabwendbar das Lemma (so z. B. Ulaanbaator). Insofern ist es völlig nichtssagend, einen Namen mit seiner HK in eine Diskussion zu werfen. Wohin man bei Daressalam (o. ä.) kommt, kann ich nur Deinen Andeutungen entnehmen. Wenn die HK so stimmen wie von Dir dargestellt, ist der Name in der Amtssprache zu nehmen. Aber: Muss mich das interessieren? Dafür gibts eine Artikeldiskussionsseite. Hast Du die überhaupt schon mal besucht? MBxd1 19:28, 19. Mär. 2010 (CET)Beantworten

Ich bitte um Beachtung. MBxd1 22:59, 18. Mär. 2010 (CET)Beantworten

Malmedy[Quelltext bearbeiten]

Hallo Juhan, kannst du mir deine Rücksetzung auf der Seite Malmedy erklären? Eingezeichnet auf der Karte ist die Lage des Arrondissements Verviers innerhalb der Provinz Lüttich. Warum sollte die Bildunterschrift dann auf die gleichnamige Stadt Verviers verlinken? Arrondissement und Bezirk sind in diesem Zusammenhang gleichbedeutend.

Übrigens habe ich den von dir eingefügten alten deutschen Namen Malmund nirgends bestätigen können. Wenn dann scheint eher Malmünde richtig, wie in dieser Liste [1] der niederländischsprachigen Wikipedia und in dieser Pressemeldung [2].

Gruß -- Hendrik L. A. 14:02, 11. Mai 2010 (CEST)Beantworten

Hallo Hendrik, mit dem deutschen Namen hast du Recht. Ich habe das korrigiert. Die falsche Form hatte ich irgendwo in der französischsprachigen Wikipedia gefunden, finde die Seite aber jetzt auf die Schnelle nicht. Die Verlinkung habe ich rückgängig gemacht, da der Bezirk schon einmal in der Tabelle verlinkt ist. Aber es stimmt schon, dass man eigentlich auch unter der Karte den Bezirk und nicht die Stadt verlinken müsste. Ich überlasse es dir, diese Änderung erneut vorzunehmen, wenn du möchtest. Gruß Juhan 15:29, 11. Mai 2010 (CEST)Beantworten

Danke, hab's nochmal geändert. Aus Interesse: Begriffe sollen im Artikeltext ja laut Wikipedia-Regeln möglichst nur einmal verlinkt werden. Gibt es da auch eine Vorgabe bezüglich Verlinkungen in Infoboxen und Bildunterschriften? Gerade eine Infobox liest man ja nicht unbedingt mit, wenn man den Fließtext des Artikels liest. Gruß Hendrik L. A. 09:39, 12. Mai 2010 (CEST)Beantworten

Hallo Hendrik, die Frage kann ich dir leider nicht beantworten. Ich bin bisher immer davon ausgegangen, dass sie Verlinkungen in den Infoboxen mitgezählt werden. Gruß Juhan 17:54, 12. Mai 2010 (CEST)Beantworten


Katalanische Sprache[Quelltext bearbeiten]

Hallo Juhan!
Der Artikel Katalanische Sprache ist mit dem Wartungsbaustein lückenhaft gekennzeichnet. Weil du an dem Artikel wesentlich mitgewirkt hast und ich daher annehme, dass du etwas mit dem Thema vertraut bist, möchte ich dich fragen, ob du dich vielleicht um die Behebung der Mängel kümmern magst.

Wenn du bei der Verbesserung Hilfe benötigst oder einfach nur Unterstützung anfordern möchtest, dann kannst du Redaktionen, WikiProjekte und Themenportale anschreiben und/oder den Artikel an dieser Stelle verlinken. Weitere Informationen diesbezüglich erhältst du hier.
Wenn der Grund für den Wartungsbaustein nicht ersichtlich oder unverständlich ist, kannst du mich gern kontaktieren oder deine Frage gleich hier auf deiner Diskussionsseite hinterlassen. Solltest du der Meinung sein, dass der Artikel den Wartungsbaustein unberechtigt trägt, kannst du auf der Diskussionsseite deine Ansichten darlegen und den Artikel hier zur Diskussion eintragen.
Bei weiteren Fragen kannst du dich gern an mich oder an das WikiProjekt Wartungsbausteine wenden. Alternativ kannst du natürlich auch hier auf deiner Diskussionsseite eine Nachricht hinterlassen.
Hilf bitte mit, eine Lösung für das Problem zu finden. Damit leistest du einen wichtigen Beitrag, um zu verhindern, dass die Wartungskategorien immer größer werden. Ich würde mich freuen, wenn du helfen könntest. Vielleicht möchtest du dich ja auch zukünftig noch weiter in dem Bereich der Wartungskategorien engagieren. Dann kannst du auf unserer Beteiligenseite erfahren, wie du dich noch wirksam an unserer Arbeit beteiligen kannst.
Viele Grüße, Babel fish 16:16, 21. Aug. 2010 (CEST)Beantworten

Hallo Babel fish,
vielen Dank, dass du mich angeschrieben hast. Ich werde gerne mithelfen, den Artikel zu verbessern. Allerdings habe ich leider erst ab Anfang Oktober die notwendige Zeit.
Viele Grüße Juhan 17:39, 25. Aug. 2010 (CEST)Beantworten

Kyrillisches Alphabet[Quelltext bearbeiten]

trotz neuem Hauptartikel bitte nicht gleich die komplette deutsche Transkription löschen, auf deren Grundlage die Wikipedia alle kasachischen Orts- und Personennamen transkribiert - die gehört aber nicht in den Artikelnamensraum, sondern in den Wikipedia-Namensraum, da sie nicht für den Leser, sondern höchstens für die Autoren interessant ist. In der aktuellen Situation haben wir einen Artikel, der mit informationsfreien Tabellen überladen ist. -- Prince Kassad 15:57, 13. Okt. 2010 (CEST)Beantworten

Ich halte die Transkriptionstabellen durchaus für wichtig, auch für den Nutzer. Beispielsweise ist im Duden auch eine Transkriptionstabelle für Russisch abgedruckt. In der Wikipedia haben sich viele Nutzer die Mühe gemacht, die Tabellen für andere Sprachen zu erstellen. Sie können nicht einfach gelöscht werden.
Das Thema des Tabellenreichtums kann auf der Diskussionsseite gerne diskutiert werden und eventuell kann man die Transkriptionstabellen in Einzelartikel, wie deinen neuen Artikel zum kasachischen Alphabet, verschieben. Aber du hattest leider die komplette deutsche Transkription gelöscht.
Gruß Juhan 19:33, 13. Okt. 2010 (CEST)Beantworten
Es wurde schon mal diskutiert: Diskussion:Kyrillisches_Alphabet/Archiv/2008#Welche_Sprachen.3F. Ich hätte gerne die ganze Tabelle verbatim kopiert, aber dafür hätte ich mehrere Schläge und Hiebe von der URV-Fraktion bekommen. -- Prince Kassad 19:40, 13. Okt. 2010 (CEST)Beantworten

Ich muss gestehen, dass diese Diskussion damals an mir vorbeigegangen ist. Über den Wert einer Tabelle für Tschuktschisch jenseits einiger weniger Interessenten kann man diskutieren. Eventuell ließen sich diese Tabellen verschieben. Löschen würde ich sie aber auf keinen Fall. Ihc habe selbst einige Tabellen erstellt und kann daher nachempfinden, welche Arbeit die anderen Wikipedianer in diese Tabellen gesteckt haben. Die Tabellen für die offiziellen Landessprachen sollten ohnehin erstmal dort bleiben, wo sie sind. Gruß Juhan 19:44, 13. Okt. 2010 (CEST)Beantworten