Benutzer Diskussion:Monika Busch

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 10 Jahren von Tyresias in Abschnitt Hallo
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Hallo

[Quelltext bearbeiten]

Hallo Monika, willkommen bei Wikipedia, ich hoffe, du bleibst uns erhalten; ich habe allerdings leichte Bauchschmerzen bei deinem Artikel zur Brückenliteratur: soweit ich das einschätzen kann, verwendet eigentlich nur ein Autor, nämlich Zafer Senocak (Plädoyer für eine Brückenliteratur) diesen Ausdruck so, ohne dass sich das je etabliert hätte. Vielmehr scheint es nach kursorischer Suche in google.books so zu sein, dass der Begriff "Brückenliteratur" bereits besetzt ist und Literatur für Jugendliche bezeichnet? --Janneman 01:35, 11. Sep. 2011 (CEST)Beantworten

Lieber Janneman,
danke für Deinen Tipp zum mangelnden Nachweis des Begriffs "Brückenliteratur".
Nach meiner Recherche habe ich meine Ergebnisse in den Artikel eingefügt: Senocak verwendet den Ausdruck für eine Literatur von Schriftstellern, die "mehreren Kulturkreisen angehören und sich mit dieser Position auseinandersetzen"; darüber hinaus bezeichnet er sie als eine "neue Literatur, die Verbindungen schaffen kann". Yousefi verwendet 2011 erneut diesen Ausdruck und ergänzt, diese pflege eine dialogische Form, das Andere zu sehen und mit ihm Verständigung zu suchen. Bikulturalität ist nicht die Voraussetzung. Dies zeigt sein Beispiel Goethe.
Weil ich keine Fußnoten setzen konnte, habe ich die Angabe in den Fließtext aufgenommen. Es wäre gut, wenn Du die Angaben in die Fußnoten aufnehmen könntest. unsignierter Beitrag von Benutzer:Monika Busch
Hallo Monika,
Wichtig wäre, wenn Du die Definition des Genre "Brückenliteratur" anhand seriöser literaturwissenschaftlicher Quellen belegen könntest. Nur weil 2 Autoren diesen Begriff für sich in Anspruch nehmen, heisst das nicht, dass dieser Begriff in dieser Weise allgemeingültig verwendet wird, auch wenn diese Goethe dafür mit hineinziehen. Entsprechende Rezeptionen von Goethes Werk sind zumindest mir nicht geläufig. Ul1-82-2 17:49, 25. Sep. 2011 (CEST)Beantworten
P.s.: Es ist hier üblich, Beiträge auf Diskussionsseiten entweder mit den 4 Tilden (~~~~) oder Mit Hilfe des oberhalb des Editierfeldes vorhanden Buttons zu unterschreiben. Ul1-82-2 17:50, 25. Sep. 2011 (CEST)Beantworten

und nochmals hallo. Mittlerweile bin ich zu der Erkenntnis gekommen, dass wir die Inhalte umverteilen sollten: Brückenliteratur sollte am besten eine Begriffsklärung werden, die zum einen auf Jugendliteratur verweist, zum anderen mit Hinweis auf den Begriffsneuschöpfer Senocak auf Interkulturelle Literatur verweist; in letzterem Artikel solltest du deine Ausführungen wohl gewinnbringend unterbringen können, und wir vermeiden so Mehrfacheinträge (vulgo: Redundanz). Ist nur ein bisserl schade um deinen Ertslingsartikel, weil Erstlinge hat man ja immer ganz besonders gern, aber ich hoffe, du bist einverstanden. Gruß, --Janneman 00:53, 8. Okt. 2011 (CEST)Beantworten

hallo monika und janneman!
ich habe die von euch eruierten erkenntnisse umgesetzt und die begriffserklärung erstellt und monikas passagen in interkulturelle literatur integriert. ich hoffe, alles passt euch soweit --Tyresias (Diskussion) 09:51, 27. Feb. 2014 (CET)Beantworten

Clara Viebig

[Quelltext bearbeiten]

Wenn du den Artikel überarbeitest, dann stelle ihn doch bitte (zumindest die neuen Inhalte) auch auf Einzelnachweise um. Bei dem jetzigen Umfang kann man sonst nicht mehr nachvollziehen aus welche Information woher stammt.--Kmhkmh (Diskussion) 18:54, 6. Jun. 2012 (CEST)Beantworten

Literaturverzeichnis

[Quelltext bearbeiten]

Liebe Monika Busch, du bist es wahrscheinlich anders gewöhnt, aber gemäß unserer Richtlinie werden die Titel im Literaturverzeichnis in der Form "Vorname Nachname" und nicht "Nachname, Vorname" aufgeführt. Der Hauptgrund ist, dass die Namen dann einfacher verlinkt werden können, z.B. Carola Stern statt Stern, Carola. Gruß, Stefan64 (Diskussion) 19:05, 9. Jun. 2012 (CEST)Beantworten