Diskussion:Actio de tigno iuncto
Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von Stephan Klage in Abschnitt „Superficies solo cedit“
„Superficies solo cedit“
[Quelltext bearbeiten]„Superficies solo cedit“ heißt nicht "Der Überbau weicht dem Boden" sondern der Überbau FOLGT dem Boden! (kA wie ich das ändern kann bzw. darf), daher diese "Diskussion" (die keine sein sollte ;) (nicht signierter Beitrag von 84.112.12.214 (Diskussion) 15:02, 17. Apr. 2011 (CEST))
- Mmh, über die Übersetzung kann man streiten, cedere=gehen, weichen (Im Wahlspruch der preuß. Könige heißt es bspw. Non soli cedit). Weichen ist meiner Meinung die bessere Übersetzung, aber wie es die Lehrbücher übersetzen, ist wirklich eine gute Frage, ich guck mal nach... --Wiguläus 16:50, 17. Apr. 2011 (CEST)
- Es wird beides verwendet weicht und folgt. Vorschlag: beide Verben hintereinandersetzen? --Wiguläus 17:11, 17. Apr. 2011 (CEST)
- -- ErledigtStephan Klage (Diskussion) 18:27, 26. Jul. 2016 (CEST)
- Es wird beides verwendet weicht und folgt. Vorschlag: beide Verben hintereinandersetzen? --Wiguläus 17:11, 17. Apr. 2011 (CEST)