Diskussion:Anarchists Against the Wall

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 14 Jahren von Bennsenson in Abschnitt Zweifelhafte Domain
Zur Navigation springen Zur Suche springen

"Zaun" oder "Mauer"?[Quelltext bearbeiten]

Die Schieflage von WP-Artiklen im Zusammenhang mit Israel hat einen neuen Höhepunkt erlangt. Hier wird englisch"Wall" mit "Zaun" übersetzt. Also irgendwann muss auch mal Schluss sein.--93.129.126.241 22:53, 1. Jul. 2009 (CEST)Beantworten

Ich habe gerade gesehen, dass Hagenek einen Verweis auf ein Israelisches Wörterbuch gegeben hat. Ich halte das nicht für ausreichend. Abgesehen davon, wäre die originale Bedeutung wirklich "Zaun" gewesen, hätte die Organisation ihren englischen Titel bestimmt nicht mit "WAll" sondern mit "Fence" übersetzt.--93.129.126.241 23:10, 1. Jul. 2009 (CEST)Beantworten

Dazwischengequetscht: Das ist kein israelisches, sondern ein hebräisch-deutsches Wörterbuch. --הגאנק Diskussion 19:48, 2. Jul. 2009 (CEST)Beantworten
Korrekt--62.143.137.129 12:13, 3. Jul. 2009 (CEST)Beantworten

Weitere Anmerkung: ES wurde behauptet, die Übersetzung sei umstritten. Das weise ich zurück. In allen anderen Versionen (spanisch, französisch, niederländisch) wird Wall auch mit Mauer übersetzt. Es spircht nichts dafür, dass hier auch zu tun.--62.143.137.129 10:55, 2. Jul. 2009 (CEST)Beantworten

Das hebräische Wort „Geder“ bedeutet einwandfrei „Zaun“. „Mauer“ heisst auf hebräisch „Kotel“.--Edelseider 12:46, 2. Jul. 2009 (CEST)Beantworten
Absolute Zustimmung. Kann man übrigens leicht überprüfen: Die Klagemauer heißt auf Hebräisch HaKotel הכותל, zu deutsch "Die Mauer". Mit einem Wörterbuch kann das jeder die Bedeutung von Geder überprüfen. Einfach auf http://milon.li/HebrDeu.html גדר nachschlagen. --הגאנק Diskussion 19:46, 2. Jul. 2009 (CEST)Beantworten
@Edelseider, @Hagenek: Ja stimmt, die hebräische Übersetzung lautet Zaun, die englische Mauer.--62.143.137.129 12:13, 3. Jul. 2009 (CEST)Beantworten
Witzbold. Es geht um die Übersetzung von אנרכיסטים נגד הגדר, und die lautet einwandfrei Anarchisten gegen den Zaun. Hier geht es nicht um die englische Fassung!!!! --Edelseider 13:04, 3. Jul. 2009 (CEST)Beantworten
macht mal nen realityabgleich, dann müßt ihr nicht darüber diskutieren ob man eine mehrere meter hohe betonmauer als zaun bezeichnet fotos (für die die nicht wissen wie der 'zaun' aussieht, wenn ich mich nicht irre spricht man in israel auch ein wenig englisch, insoweit sollte man den gruppen dort schon zugestehen, sich den namen für sich selbst sinnvoll zu wählen. hier bspw. steht wall und wird wohl auch so gemeint sein Bunnyfrosch 13:40, 3. Jul. 2009 (CEST)Beantworten
Mach du mal einen realitycheck, der Betonabschnitt stellt nur einen kleinen Teil der Mauer dar, natürlich ist es mit Abstand der meistfotografierte, aus Propagandazwecken. Und das das Wort Geder Zaun und nicht Mauer bedeutet ist nun einmal eine unanfechtbare philologische Tatsache.--Edelseider 13:49, 3. Jul. 2009 (CEST)Beantworten
die ip's haben das schon auf den punkt gebracht und die gruppe selbst auch Anarchists Against the Wall (AATW), aber vermutlich liegt der übersetzungsfehler bei den leuten selsbt, weil deren englisch, was sie für ihre website nutzen so miserabel ist ... Bunnyfrosch 14:20, 3. Jul. 2009 (CEST)Beantworten
Die Organisation hat sich offensichtlich ZWEI Namen gegeben. Sie hat sich auf hebrisch "Anarchisten gegen den Zaun" und auf englisch "Anarchisten gegen die Mauer" genannt. Daher entstand hier eine Art Mißverständnis. Die Behauptung, es würde die Mauer aus Propagandazwecken gezeigt werden lässt auf eine Art Verfolgungswahn schließen. Denn diese Mauer steht nun einmal da und gebaut haben sie nicht die Palästinenser.--93.129.97.3 18:01, 3. Jul. 2009 (CEST)Beantworten
Mach mal nen WP Artikel Check Bunnyfrog und schau dir die Bilder in diesem Artikel an: Zaun. OWNED. --הגאנק Diskussion 21:39, 4. Jul. 2009 (CEST)Beantworten
kurs zwei was.
a) der erste ip edit war nicht von mir, da sich jetzt ein editwar drum herauskristalisiert
b) mach mal einen medienkompetenzcheck @hagenk, nur weil bestimmte fotos nicht freigegeben sind, heißt das nicht, daß es sie nicht davon gibt, und vor allem heißt das nicht, daß da keine meter hohe betonmauer steht ... Bunnyfrosch 12:14, 20. Jul. 2009 (CEST)Beantworten
Als nächstes diskutiere ich hier mit einem Blinden über die Farbe Blau. Das ist etwa ähnlich sinnvoll. --הגאנק Diskussion 11:23, 27. Jul. 2009 (CEST)Beantworten

Bildbeschreibung (erl.)[Quelltext bearbeiten]

Kann jemand bitte die Bildbeschreibung פעילים בינלאומיים מתנועת הסולידריות הבינלאומית קושרים עצמם ליסודות גדר הפרדה בכפר בלעין. כחלק מפעולה לא אלימה כנגד גדר ההפרדה העוברת בתוך הכפר von Datei:IsmAction.jpg übersetzen? −Sargoth 13:45, 3. Jul. 2009 (CEST)Beantworten

Erl. über die BotschaftSargoth 14:25, 3. Jul. 2009 (CEST)Beantworten

Zaunzerstörung / Hamas[Quelltext bearbeiten]

Das ist ja sogar auf den Bildern zu sehen. Allerdings bedarf dazu keiner Adjektive wie "gewalttätig" und keiner Quellen wie der trotzkistischen Arbeitermacht. Auch Zusammenarbeit mit der Hamas bitte ich mit besserem als einem Blog zu belegen. Geht um diese Änderung. Gruß −Sargoth 23:27, 1. Okt. 2009 (CEST)Beantworten

Ja klar, Quellen braucht es nicht. Das eine ist übrigens ein Interview mit einem Aktivisten, noch dazu durch eine den AAtW positiv eingestellte Seite. Das andere ist ein Augenzeugenbericht. Ansonsten gibt es in diesem Artikel ja keine Quellen, sondern nur Behauptungen. Ich empfehle dir übrigens mal "Gewalt gegen Sachen" nachzuschlagen. Gruß, --הגאנק Diskussion 23:52, 1. Okt. 2009 (CEST)Beantworten
Blogs sind keine Belege. Zusammenarbeit mit Hamas und Djihad belegst du bitte seriös. Ansonsten Schritt für Schritt. Dass die AATW Zäune zerstören, önnen wir gerene reinschreiben. Bisher hast du an diesem Artikel recht konstruktiv mitgewirkt, ich verstehe dein Treiben gerade nicht. −Sargoth 23:55, 1. Okt. 2009 (CEST)Beantworten
Ein Editwar ist mir tatsächlich zu blöde. Aber wenn hier eine Seite wie ainfos.ca, als seriöse Quelle gilt, dann wird wohl auch ein Blog bzw. ein Interview mit einem Aktivisten als Quelle reichen. Ansonsten fühle ich mich gezwungen die bisherige Darstellung auch rauszunehmen und fordere dafür ebenfalls eine "seriöse" Quelle. Bisher trotzt der Artikel nur so von der Eigendarstellung der Gruppe, das zeigt sich auch darin, dass der Konjunktiv konsequent vermieden wird und alle Darstellungen der Gruppe als Fakten genannt werden. Darüberhinaus sind diese Darstellungen nicht einmal belegt. Abgesehen davon schlage ich dir vor, einmal bei Wikipedia:Belege vorbeizuschauen. Ebenfalls hilfreich ist ist Hilfe:Einzelnachweise. Ich zitiere "Bestehen begründete Zweifel an der Richtigkeit des unbelegten Textes, kann dieser bis zur Klärung gelöscht werden, was durch einen geeigneten Kommentar unter Zusammenfassung und Quellen kenntlich gemacht werden soll." Meine Belge entsprechen sehr wohl den Kriterien, da wissenschaftliche Publikationen zu dieser Gruppe noch nicht existieren, die mediale Aufmerksamkeit gering ist und deshalb schlicht und einfach ncihts anderes verfügbar ist. --הגאנק Diskussion 00:10, 2. Okt. 2009 (CEST)Beantworten
Du weißt genau, dass es einen Unterschied macht, ob ein Mitstreiter der AATW in Israel erzählt, dass welche von den Palästinensern, mit denen er zusammenarbeitet, bei der Hamas seien - vorausgesetzt der Blogeintrag ist wahr-, und du hier eine quasi offizielle Bündnispolitik der AATW in den Artikel schreibst. In dem Zusammenhang irgendwelche Richtlinien zu zitieren ist denke ich etwas unwürdig. −Sargoth 00:16, 2. Okt. 2009 (CEST)Beantworten
Auf ihrer eigenen Website spricht die Gruppe von Zusammenarbeit mit Hamas Leuten, siehe [1], [2], [3], [4], [5]. Bei Bedarf such ich gerne noch mehr raus. An der Formulierung wird es definitiv nicht scheitern, da bin ich selbstverständlich konziliant. --הגאנק Diskussion 00:21, 2. Okt. 2009 (CEST)Beantworten
Also etwa bei Aktionen schließen die AATW gemeinsame Demonstrationen mit Mitgliedern von PFLP, Hamas und Fatah nicht aus? Denn das lese ich da raus, nicht mehr. −Sargoth 00:39, 2. Okt. 2009 (CEST)Beantworten
Ja dann immer rein damit.--bennsenson 00:42, 2. Okt. 2009 (CEST)Beantworten

Zweifelhafte Domain[Quelltext bearbeiten]

Pages ohne Impressum und mit irgendwelchen kostenlosen URLs scheinen mir keine geeigneten Weblinks zu sein. Da kann ja jeder kommen [6].--bennsenson 11:54, 23. Mär. 2010 (CET)Beantworten

Originaldomain eingesetzt, danke. −Sargoth 11:58, 23. Mär. 2010 (CET)Beantworten
Erfährt denn der interessierte enzyklopädische Leser noch, ob und inwiefern ein Trödelladen in Münster und deren Betreiber reputabel oder autorisiert genug sind, für diese Organisation Übersetzungen zu erstellen? Das alles erscheint mir alles sehr improvisiert. Wenn ich jetzt auch eine solche Seite schalte, mit deutschen Übersetzungen und regelmäßig eingestreuten, dramatisierenden "Anmerkungen des Übersetzers", darf ich hoffen, dass die auch eingebaut wird?--bennsenson 12:14, 23. Mär. 2010 (CET)Beantworten
Danke für die amüsante Polemik. −Sargoth 12:52, 23. Mär. 2010 (CET)Beantworten
Wie lange willst Du noch diese Nebelkerzen zünden? Bitte belege nachvollziehbar die Relevanz und Reputabilität dieser Hobbyseite.--bennsenson 12:55, 23. Mär. 2010 (CET)Beantworten
Ich habe eine dritte Meinung angefordert. −Sargoth 12:56, 23. Mär. 2010 (CET)Beantworten

Dritte Meinung[Quelltext bearbeiten]

(Wenn ich darf:) Ich verstehe Sargoths Renitenz überhaupt nicht. Bennsensons Argumente sind doch sonnenklar: Obskure Quellen, verfasst von Laien, sollten nicht der Rede wert sein, auch nicht in diesem Zusammenhang, wo es kaum andere Quellen gibt, leider. --Edelseider 13:20, 23. Mär. 2010 (CET)Beantworten

  • DM: relevanter weblink der die deutschen übersetzungen von texten der aatw bereithält. ich verstehe vor allem das theater überhaupt nicht das benny und sein achse des guten buddy hier veranstalten, denn offensichtlich wird die originalseite nicht kritisiert, die jedoch in englisch und hebräisch ist, eine vereinfachung für die leser zu bieten ist klar eine verbesserung, abgesehen davon ist das argument mit kostenlosen webspace und domains quark, selbst ich bin manchmal überrascht welche institutionen sich sowas leisten Bunnyfrosch 15:44, 23. Mär. 2010 (CET)Beantworten
Danke für Deinen Auftritt, der mich eher bestätigt. Du findest ja häufig gut und relevant, was aus der von Dir präferierten politischen Richtung kommt (siehe Deine Benutzerseite), egal auf welchen Rübenseiten das erscheint. Dass Du Edelseider und mich als "Achse des Guten"-Buddys bezeichnest, dürfte Sargoth nicht so gut gefallen, er ist ja grundsätzlich gegen Polemik. Und ich habe mich wie Du vielleicht mitbekommen hast, an der Umfrage, auf die Du vermutlich anspielst, nicht einmal beteiligt. Aber wenn wir schon dabei sind: Auf der von Dir ins Spiel gebrachten Seite schreiben diverse enzyklopädisch relevante Personen, es gäbe also unendlich mehr Gründe, Inhalte dieser Seite als enzyklopädisch brauchbar zu bezeichnen als die Hobbyübersetzung nicht namentlich genannter Hausbesetzer aus Münster. Aber wehe, man fügt die "Achse" irgendwo ein. Zeter und Mordio wird dann geschrien. Diese höchst offensichtlichen doppelten Maßstäbe finde ich einfach nur noch peinlich und nervig, gerade weil ich mich streng an den RKs und Quellenregeln orientiere und mir trotzdem immer wieder diese Anwürfe anhören muss. Bei Dir überrascht es mich nicht, Bunny, aber von Sargoth hätte ich mehr erwartet.--bennsenson 16:28, 23. Mär. 2010 (CET)Beantworten
ich bin beeindruckt wie viele byte du wegen einem nebensatz produzierst, des weiteren lese ich ab und an deine benutzerdisk (so wie du meine *grinz). der kernpunkt meiner aussage war, dass es sinnvoll ist deutsche übersetzungen, wenn vorhanden, von fremder länder sprachen, auch anzubieten. dazu hast du leider nix geschrieben. Bunnyfrosch 16:34, 23. Mär. 2010 (CET)Beantworten
Offensichtliches brauche ich nicht kommentieren. Selbstverständlich wäre es sinnvoll, aber nur, wenn diese Übersetzung von einer reputablen und verlässlichen Seite stammt. So sind nun einmal die Regeln. Ende Aus.--bennsenson 16:36, 23. Mär. 2010 (CET) PS: wegen eines Nebensatzes wäre korrekt.Beantworten
leider hast du vergessen den link für aber nur, wenn diese Übersetzung von einer reputablen und verlässlichen Seite stammt. mitzuliefern, und falls du doch was finden solltest enpfehle ich dir WP:IAR zum verständniss, nachdem du mir hinsichtlich des sinns recht gibts, wäre dann noch offen, zu klären, inwieweit die übersetzungen fehlerhaft sind, wäre ein zumindest für mich nachvollziehbarer vorwurf. die debatten um memri dürftest du ja kennen (sieh das als beispiel, nicht als neuen debattenpunkt) Bunnyfrosch 16:40, 23. Mär. 2010 (CET)Beantworten
Ich habe überhaupt nichts vergessen. Wenn es keine seriöse Übersetzungsseite gibt, gibt es eben keine. Und dann wird auch keine verlinkt.--bennsenson 16:45, 23. Mär. 2010 (CET)Beantworten
was macht denn eine übersetzungsseite unseriös? meiner meinung nach verfälschte übersetzungen. wie siehst du das? Bunnyfrosch 16:53, 23. Mär. 2010 (CET)Beantworten
Es ist so ein langweiliges Deja-Vue. Immer dieselben unnützen Diskussionen über Offensichtliches. Wollen wir uns endlos über die Übersetzung streiten, oder über den Stil, wie in diesem Fall zB, verschärfende POV-Anmerkungen mit einzubauen? Nein. Soll jeder einen Übersetzungsentwurf auf seiner eigenen HTML-Homepage hochladen und dann suchen wir die "beste" raus? Nein. Warum? Theoriefindung. Lösung? Es werden nur Inhalte akzeptiert, die von reputablen Seiten stammen, und "nur vom Feinsten." Und nicht von Seiten, die keine Namen nennt, die von Unbekannten stammt, die in keiner Weise irgendwie reputabel ist, die in keiner Weise irgendwie nachweislich mit der Organisation zusammenhängt usw.--bennsenson 17:05, 23. Mär. 2010 (CET)Beantworten
soweit ich das sehe hatte nur der artikel auf der startseite am ende einen deutlich als anmerkung versehenen absatz dazubekommen, der die geschichte der dörfer kurz schildert, da diese im text zum verständniss fehlten. daß ist zumindest keine verfälschung der übersetzung und ob die anmerkung verschärfend ist, wäre eine andere debatte, doch ist sie erstmal kein plural sondern ein singular, der das textverständniss fördert. so etwas ist statthaft und sinnvoll und wird von zahlreichen editoren in übersetzungen getätigt. ansonsten: a) wenn es zu einem fremdsprachigen text der als refernez gebraucht wird, irgendwo eine überprüfte korrekte übersetzung gibt ist diese sinnvoll b) derzeit gibt es keine besonders große auswahl bei der suche nach alternativen deutschen übersetzungen, insoweit ist diese fragestellung hinfällig c) die keine namen nennt, die textverfasser sind die aatw, für die übersetzung die namen zu kennen ist nicht zwangsläufig notwendig d) das gleiche gilt für die unbekannten (was im übrigen, daß selbe argument in anderer wortwahl ist) e) reputabilität spielt bei der frage ob die textübersetzung korrekt ist keine rolle, vor allem da bisher keine argumente für eine negative reputabilität gebracht worden oder irgendetwas anderes, was die verlinkte inhalte als fragwürdig erscheinen läßt f) und ob die kontakt mit den aatw haben geht nirgendo positiv wie negativ hervor Bunnyfrosch 17:23, 23. Mär. 2010 (CET)Beantworten
reputabilität spielt bei der frage ob die textübersetzung korrekt ist keine rolle Das ist schlicht Unsinn und genau der Punkt, an dem Du wortreich vorbeiredest. Weder Du noch ich noch sonstwer kann Übersetzungen ein WP-Gütesiegel verpassen, es kann also nur über den Ursprung der Übersetzung laufen, alles andere ist TF. Da ich keine Lust darauf habe, mich jetzt noch 10x zu wiederholen, in Bezug auf Dich EOD.--bennsenson 17:26, 23. Mär. 2010 (CET)Beantworten
also sehe ich das richtig? du hast keine kritik an der korrektheit der übersetzten texte und du denkst, daß es sinnvoll ist textübersetzungen anzubieten wenn es welche gibt. ich verweise daher nochmal auf WP:IAR. dein eod hast du übrigens weiter oben schon mal gebracht, kannst du dir auch sparen, da nicht ich für die verschlechterung des artikels argumentiere, sondern du. Bunnyfrosch 17:33, 23. Mär. 2010 (CET)Beantworten

Ich melde mich auch mal wegen der Dritten Meinung: Es sollten im deutschsprachigen Wikipedia möglichst deutschsprachige Websites herangezogen werden:

1. Deutschsprachige Seiten sollten generell bevorzugt werden. Auf hochwertige, anderssprachige Inhalte darf verwiesen werden, wenn keine gleichwertige deutschsprachige Seite existiert. WP:WEB

Wenn die zur Diskussion stehende Website die Texte korrekt von der Originalseite übersetzt, dann sollte sie auf jedenfall verlinkt werden. Erst wenn es einen begründeten Verdacht gibt, dass die Texte bewusst oder aus Gründen der Inkompetenz falsch übersetzt werden, ist von einer Verlinkung Abstand zu nehmen. Da dies nicht zur Diskussion steht, sollte der Link zusammen mit dem Link zur Originalseite beibehalten werden. -- Schwarze Feder talk discr 19:20, 23. Mär. 2010 (CET)Beantworten

Dass möglichst deutschsprachige Webseiten herangezogen werden sollten, heißt nicht, dass irgendeine Webseite herangezogen werden kann, solange sie auf deutsch ist. Auch Weblinks unterliegen dem Gebot der Neutralität und der Reputabilität (nur vom Feinsten WP:WEB). Ich habe bereits mehrfach darauf hingewiesen, dass
  • die Seite unseriös und nicht reputabel ist, da die Übersetzungen ohne Namen veröffentlicht werden und man über den Urheber nichts erfährt, außer der Tatsache, dass es sich (wahrscheinlich) um Mitglieder einer linken Debattierstube handelt.
  • es keinen Beweis dafür gibt, dass die Übersetzer in irgendeiner Form im Auftrag oder in Abstimmung mit der Organisation handeln
  • die Übersetzungen mit persönlichen POV-Kommentaren durchzogen sind, und deshalb ja: Ich stelle die Tauglichkeit der Übersetzung in Frage
Aber selbst wenn ich das nicht täte: Ich frage mich, wie man es übersehen kann, was für eine Problematik sich daraus ergibt, solche Webseiten zuzulassen. Praktisch jeder kann dann nach eigenem Gutdünken Übersetzungen (mit seinen privaten Überlegungen, Thesen und Behauptungen gespickt) zu englischen Originalquellen anstellen und sie hier in der WP veröffentlichen. Ich kann mir da nur an den Kopf fassen. Wir schreiben hier eine Enzyklopädie. Ich verstehe ja, dass es ein Interesse gibt, diese in linken Kreisen möglichlicherweise geschätzte Organisation auf deutsch zu präsentieren, aber können wir bitte fairerweise die Grundsatzfrage behandeln und nicht immer wieder die Frage, ob die Übersetzung selbst ok ist? Denn um die Grundsatzfrage geht es.--bennsenson 19:38, 23. Mär. 2010 (CET)Beantworten
Na, dann schreiben wir doch einfach: "Unauthorisierte Übersetzung". Damit wäre das Problem gelöst. -- Schwarze Feder talk discr 19:56, 23. Mär. 2010 (CET)Beantworten
Damit wäre ein, nicht das Problem gelöst, siehe oben. Das für mich schwerwiegendste ist nach wie vor die Abwesenheit jeglichen Nachweises der Reputabilität der Seite und des (anonymen) Veröffentlichers (samt seiner Thesen, die die Übersetzung "schmücken"). Ich muss mich da wiederholen, diese Auswahl der Weblinks ist unseriös, so kann man als Enzyklopädie, die ernstgenommen werden will, nicht arbeiten, jetzt völlig unabhängig vom politischen Hintergrund dieses Falls.--bennsenson 20:42, 23. Mär. 2010 (CET)Beantworten

8 Cents

  • Die Übersetzungen existieren erst seit dem 1. Januar 2010. Es gibt keine Garantien für kontinuierliche Übersetzungen,
  • Es wird nicht deutlich wer die Übersetzungen erstellte
  • Es exiestiert kein Impressum
  • Die aktuellsten Artikel wurden nicht übersetzt. Die letzte Übersetzung ist 4 Tage alt
  • Insgesammt scheinen lediglich magere 11/12 Übersetzungen vorzuliege
  • Schriftgrad der Seite ist grottenklein
  • keine Verlinkung zum Originalartikel der Übersetung
  • ist Englisch wirklich eine so unverständliche Sprache?

-- Arcy 21:01, 23. Mär. 2010 (CET)Beantworten

  1. Garantien für kontinuierliche Übersetzungen gibt es nie
  2. Es wird nicht deutlich, wer die Übersetzungen macht / es gibt kein Impressum. Und? In Wikipedia wird auch nicht deutlich, wer die Artikel schreibt.
  3. Die letzte Übersetzung ist vier Tage alt. Schon mal was von "Wochenende" gehört? ;-)
  4. Schriftgrad der Seite ist grottenklein. Tja, barrierefrei ist WP leider auch nicht. Ich empfehle für firefox "strg+".
  5. keine Verlinkung zum Originalartikel der Übersetzung: Naja, es gibt den Link zur Originalseite.
  6. ist Englisch wirklich eine so unverständliche Sprache? Kommt drauf an für wen. Ich lese viel auf Englisch und muss trotzdem immer wieder Leo um Rat fragen. Aber ich kenne viele, die sicher sehr mühsam englische Texte erarbeiten müssen oder es lieber ganz bleiben lassen.
Warum soll man es den Menschen unbedingt schwer machen, wenn es auch einfacher geht. Es gibt kontinuierliche Übersetzungen, darauf kann man doch hinweisen mit dem Vorbehalt, dass sie nicht autorisiert sind.
-- Schwarze Feder talk discr 21:15, 23. Mär. 2010 (CET)Beantworten
Es wird nicht deutlich, wer die Übersetzungen macht / es gibt kein Impressum. Und? In Wikipedia wird auch nicht deutlich, wer die Artikel schreibt. Ok also es ist egal, wenn eine Seite kein Impressum hat und man nicht weiß, wer oder was dahintersteckt, Hauptsache es ist auf deutsch und man kann auf den ersten Blick nichts anrüchiges erkennen, natürlich nur aus einem subjektiven Blickwinkel heraus. Kann es sein, dass die WP in diesem Fall mit der Anarchopedia verwechselt wird? Dieser Verdacht drängt sich mir zunehmend auf.--bennsenson 21:46, 23. Mär. 2010 (CET)Beantworten
Weltweit werden Wikipedia-Artikel in der Regel mit Pseudonymen oder einfach nur mit IP-Nummern verfasst und wenn sie mit Namen gekennzeichnet sind, wird auch nicht nach dem Personalausweis gefragt - und es funktioniert trotzdem. Wir sind uns doch alle einig, dass die Übersetzungen korrekt sind, was soll also diese Scheindebatte? -- Schwarze Feder talk discr 02:54, 24. Mär. 2010 (CET)Beantworten
Du willst also sagen, dass es Dir Scheiß egal ist, wer was übersetzt, dafür verantwortlich ist und ob diverse grundsätzliche Qualitätskriterien eingehalten werden? ;-) Na ja ... Das sieht man in der WP halt anders. Ich würde vorschlage, du initierst auf der Originalseite ein zusätzliches Sprachprojekt für die Übersetzungen u.a. in Deutsch. Damit wäre auch zusätzlich sichergestellt, dass es sich um autorisierte Übersetzungen handelt. Auch eine gut sichtbare Verlinkung dort zu den Seiten der Stadt Münster wären eine Lösung. -- Arcy 08:26, 24. Mär. 2010 (CET)Beantworten
@Feder, eine Scheindebatte ist es allerdings. Es ist völlig klar, dass diese Seite nicht taugt, stattdessen reden die Befürworter des Inhalts immer nur über eine gute oder schlechte Übersetzung. Und nein, es sind sich nicht alle einig, dass die Übersetzung samt seiner POV-Einlagerungen ok ist. Darüber brauchen wir aber auch garnicht diskutieren. So funktioniert die WP eben nicht. Erst orientiert man sich an der Reputabilität des Ursprungs (nur vom Feinsten), und wenn man dann noch mehrere Optionen hat, kann man immernoch diskutieren, welche die bessere ist.--bennsenson 12:08, 24. Mär. 2010 (CET)Beantworten

Löschung weiterführender Literatur[Quelltext bearbeiten]

Ich bitte um klareren Hinweis zu dieser Löschung weiterführemnder Literatur. Sie ist bspw. im Graswurzelartikel als Referenz aufgeführt. Das Warenwirtschaftssystem des Buchhandels sollte doch hier keine Rolle spielen. −Sargoth 12:06, 23. Mär. 2010 (CET)Beantworten

Gegenfrage: Warum sollte es denn ausgerechnet hier keine Rolle spielen, dass dieses Buch überhaupt keine Rolle im Buchhandel spielt und somit auch nicht enzyklopädisch relevant ist?--bennsenson 12:16, 23. Mär. 2010 (CET)Beantworten
Die von dir angesprochene Kausalität ist unklar. Es ist ja erhältlich, Beispiel. Nur hat es keine ISBN. −Sargoth 12:21, 23. Mär. 2010 (CET)Beantworten
Ich formuliere es anders: Was macht dieses Buch, das unter "Broschüren" auf einer linksextremen Seite verteilt wird, die "radikale Politik für eure Köpfe" liefert, für eine Enzyklopädie reputabel? Der Autor? Wohl kaum. Der Verlag? Auch nicht. Es leuchtet schlicht nicht ein.--bennsenson 12:25, 23. Mär. 2010 (CET)Beantworten
Viel Literatur zu den AATW gibt es ja nicht. Eine weitere Broschüre mit Hintergrundtexten und Interviews der Aktivisten gibt es auch nicht. Ich meine, dass prinzipiell weiterführende Literatur als Leserservice anzugeben ist. −Sargoth 12:31, 23. Mär. 2010 (CET)Beantworten
Nur weil es zu einer Gruppe, die gerne wichtig wäre, wenig Material gibt, heißt es nicht, dass man jeden Krümel auflesen muss. Schon garnicht aus der politischen Ecke der Gruppe. Ich nehme das Wort ja nur ungern in den Mund, aber eine Enzyklopädie sollte sehr darauf achten, keine Propaganda zu transportieren. Ein vielleicht polemisches, aber nichtsdestotrotz treffendes Beispiel: Zu einer rechtsextremen Gruppe würde auch keine Broschüre als Weblink akzeptiert, die auf einem Portal für "radikale Politik für die Köpfe" verteilt wird. Um das zu verhindern, gibt es Regeln hier, und die gelten für alle.--bennsenson 12:36, 23. Mär. 2010 (CET)Beantworten
Das sind mir zu viel Scheinkausalitäten und unzulässige Vergleiche. So führt die Diskussion sicher nicht weiter. Sei's drum. −Sargoth 12:37, 23. Mär. 2010 (CET)Beantworten
Ich finde es enttäuschend, dass ausgerechnet ein Administrator so wenig zugänglich ist für Argumente, die auf klare Relevanzkriterien abzielen bzw die Frage, inwieweit man politisch extreme Quellen, die über keinerlei nachvollziehbare Relevanz verfügen, einbauen darf oder nicht.--bennsenson 13:00, 23. Mär. 2010 (CET)Beantworten
Ich bin hier nicht als Admin und habe die Literaturangabe auch nicht eingefügt. Es geht hier nicht um die WP:RK für Literatur, da wäre die Broschüre ziemlich sicher nicht relevant. Von mir aus kann sie auch draußen bleiben, das meinte ich mit „sei's drum“. −Sargoth 13:06, 23. Mär. 2010 (CET)Beantworten