„Diskussion:Anastasia“ – Versionsunterschied

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 13 Jahren von RokerHRO in Abschnitt Transkriptions-Ausname erlauben?
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 9: Zeile 9:


Ich wäre dafür, für den Namen Анастасия statt der sklavisch-exakten Transkription eine ganz behutsame Anpassung an die deutsche Schreibweise zuzulassen: Anastasia (Analog zu Александр, der zu Alexander wird, statt zu ''Aleksandr''). Zum einen scheint dies oft die etablierte Schreibweise im lateinisch-schriftlichen Ausland zu sein, und wir wollen ja – allen Regularien zum Trotz – keine Theoriefindung betreiben. Was meint ihr? (Wir können/sollten die Diskussion auch gerne [[Wikipedia Diskussion:Namenskonventionen/Kyrillisch#Anastassija|dort]] weiterdiskutieren). --[[Benutzer:RokerHRO|RokerHRO]] 09:55, 5. Apr. 2011 (CEST)
Ich wäre dafür, für den Namen Анастасия statt der sklavisch-exakten Transkription eine ganz behutsame Anpassung an die deutsche Schreibweise zuzulassen: Anastasia (Analog zu Александр, der zu Alexander wird, statt zu ''Aleksandr''). Zum einen scheint dies oft die etablierte Schreibweise im lateinisch-schriftlichen Ausland zu sein, und wir wollen ja – allen Regularien zum Trotz – keine Theoriefindung betreiben. Was meint ihr? (Wir können/sollten die Diskussion auch gerne [[Wikipedia Diskussion:Namenskonventionen/Kyrillisch#Anastassija|dort]] weiterdiskutieren). --[[Benutzer:RokerHRO|RokerHRO]] 09:55, 5. Apr. 2011 (CEST)


Ich heiße auch Anastasia ♥ :D

Version vom 7. Mai 2011, 13:32 Uhr

Hallo Leutz, wisst ihr zufälligerweise ob man das Lied once upon a december aus dem Film auf russisch hören kann?



Wenn Anna und Anni zu den Varianten von Anastasia zu zählen sind, sollte vielleicht ein Wikilink dorthin und von dort hierher eingestellt werden. Ungeprüft möchte ich dies aber nicht tun. --Willibaldus 15:07, 21. Nov. 2008 (CET)Beantworten

Transkriptions-Ausname erlauben?

Ich wäre dafür, für den Namen Анастасия statt der sklavisch-exakten Transkription eine ganz behutsame Anpassung an die deutsche Schreibweise zuzulassen: Anastasia (Analog zu Александр, der zu Alexander wird, statt zu Aleksandr). Zum einen scheint dies oft die etablierte Schreibweise im lateinisch-schriftlichen Ausland zu sein, und wir wollen ja – allen Regularien zum Trotz – keine Theoriefindung betreiben. Was meint ihr? (Wir können/sollten die Diskussion auch gerne dort weiterdiskutieren). --RokerHRO 09:55, 5. Apr. 2011 (CEST)Beantworten


Ich heiße auch Anastasia ♥ :D