Diskussion:Cointreau
Unterschied zu Grand Marnier?
[Quelltext bearbeiten]Worin besteht denn der Unterschied dieses Produkts zu Grand Marnier ? Gibt es Verbindungen ? Wer hat möglicherweise von wem abgekupfert ? Wer ist älter ? --80.187.109.191 15:27, 21. Aug. 2013 (CEST)
Hab hierzu gerade was gefunden: auf http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20070619160021AAQYFRz allerdings in English: "... Whats the difference between cointreau, triple sec, and grand marnier? ...
They're all a type of liquor known as "Curacao" which is made primarily from the peel of Curacao or bitter oranges.
Triple sec and Cointreau are basically the same. They're sweet, clear, slightly sticky and have a light flavour to them. Cointreau is a brand name of triple sec and it's of a slightly higher quality than the regular stuff.
Grand marnier is what is known as a "Grand Curacao". It's typically made with cognac as the base alcohol and uses the same orange peel as the flavouring agent. Like Cointreau, Grand Marnier is a name brand and you can find other Grand Curacao out there with varying degrees of quality. ..." --80.187.109.191 15:35, 21. Aug. 2013 (CEST)
- Du hast das ja in beiden Disks gepostet, daher alles weitere dort. --Mangomix 🍸 20:05, 21. Aug. 2013 (CEST)
- wirm CoiNTREAU warn,oder gekühl1t....getrukn? --46.142.109.209 23:33, 25. Jul. 2024 (CEST)
Schwall!
[Quelltext bearbeiten]"faszinierend und anregend" - Werbe-Nachtigall, ick hör Dir trapsen...
Ich habs mal gelöscht, denn dass gehört da wirklich nicht rein!194.127.8.17 14:23, 5. Dez 2005 (CET)
Schnipp!
[Quelltext bearbeiten]Ich habe folgenden Satz aus dem Artikel genommen: (Cointreau) wollte einen völlig neuen Likör kreieren und entwickelte schließlich den Cointreau, der als klarer Orangenlikör heute nicht nur sehr populär, sondern die weltweit führende Marke ist. weil ich finde dass die letzte Aussage belegt werden sollte (und ich sie bezweifle). Maikel 16:50, 13. Nov. 2007 (CET)
Lautschrift welches "r" in Cointreau
[Quelltext bearbeiten]ʀ oder ʁ? Im Vergleich zum englischen Wiki [kwɛ̃.tʁo] oder aber [kwɛ̃'tʀo]. --91.61.203.80 04:29, 24. Jul. 2013 (CEST)
- Das Englische bildet über IPA das Französische "r" offenbar durchgehend mit ʁ ab http://en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA_for_French --91.61.203.80 04:32, 24. Jul. 2013 (CEST)
- „[r], [ʀ] und [ʁ] sind in der deutschen Sprache freie Allophone“, sagt unsere Liste_der_IPA-Zeichen#R, für das französische „r“ wie in „frère“ wird allerdings ʀ verwendet. Der Duden schreibt indes [ko̯ɛ̃ˈtroː] (IPA-Lautschrifttabelle auf Duden online). Kein großer Unterschied, aber dafür hätten wir eine verlässliche anerkannte Quelle. Ich würde vorschlagen, die aktuelle Version mit ʀ zu belassen und die Duden-Lautschrift zusätzlich mit Einzelnachweis aufzunehmen.--Mangomix 🍸 08:31, 24. Jul. 2013 (CEST)