Diskussion:Der Bankdetektiv
Name der Hauptfigur
[Quelltext bearbeiten]Bezüglich des Namens der Hauptfigur ist der Artikel ziemlich chaotisch. Heißt er nun Souse (also ohne Sonderzeichen), Sousé (also mit Akut und somit nicht mit accent grave) oder Sousè (also mit Gravis wie er immer sagt)? Wenn man sich mal darüber im Klaren ist, sollte die gleiche Schreibweise in Artikel und Infobox verwendet werden.
Ich habe den Film nicht gesehen, habe aber bei ein bisschen Lesen im Web den Eindruck gewonnen, er schreibe sich Sousé, und das mit dem accent grave sei lediglich ein ziemlich erfolgloser Versuch eines Running Gags. In diesem Fall sollte er durchgehend mit ‚é‘ geschrieben werden (auch in der Infobox), und es wäre zudem hilfreich, das mit dem Akzent in Handlung entweder etwas besser zu erklären oder ganz wegzulassen. Viele Grüße,--Senechthon (Diskussion) 12:50, 15. Jun. 2017 (CEST)
- Der Witz mit dem Namen ist, dass er, wenn man ihn unter Weglassung des Accents ausspricht, wie seine Umwelt das tut, Suffkopf bedeutet. Einerseits gibt sich die Hauptfigur als Snob, andererseits zeigt der falsch behauptete Accent grave, dass er keine Ahnung von Französisch hat. -- 87.78.20.71 13:48, 11. Aug. 2017 (CEST)