Diskussion:Dutch Angle

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 5 Tagen von 2001:A61:3563:8B01:7C97:525A:C749:8820 in Abschnitt "Dutch" can mean "german" in the U.S.A.
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Verkanten

[Quelltext bearbeiten]

Der Begriff ist unter deutschen Filmleuten sehr unüblich. Hierzulande spricht man von "Verkanteter Kamera" oder kurz "verkanten". 84.62.128.187 02:34, 27. Dez. 2008 (CET)Beantworten

Mehr als schräg

[Quelltext bearbeiten]

Dutch angle ist einerseits schräg in Bezug auf die Horizontale (Kamera ist rotiert bzw. verkantet) als auch auf eine Aufnahmeperspektive schräg nach oben oder schräg nach unten. Maikel (Diskussion) 12:09, 24. Feb. 2019 (CET)Beantworten

"Dutch" can mean "german" in the U.S.A.

[Quelltext bearbeiten]

"Dutch tilt" is likely an idiomatic version of the established "german tilt" and does not refer to the Netherlands at all. See Merriam-Webster, etc. --2001:A61:3563:8B01:7C97:525A:C749:8820 22:10, 20. Jul. 2024 (CEST)Beantworten