Diskussion:Fußball-Europameisterschaft 2008/Niederlande

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Im Artikel kommt dreimal die Beizeichnung Elftal für die Niederländische Fußballnationalmannschaft vor. Im parallelen Artikel auf holländisch nur einmal als "Nederlands elftal". Der Begriff scheint mir also als Eigenname ziemlich ungebräuchlich und sollte daher in einem ausländischen, hier deutschen, Artikel nicht als Eigenname verwendet werden. Tatsächlich wird der Begriff elftal in Holland ähnlich benutzt wie in Deutschland Elf als Synonym für eine (Fußball-) Mannschaft oder sonstige Gruppe von elf Personen. Ebensowenig wird die brasilianischen Fußballnationalmannschaft in Brasilien "selecao" genannt oder die französische in Frankreich "le bleu" oder die italienische "azzuri". Tatsächlich sind dies deutsche Kurzformen/Erfindungen von Begriffen, die in den jeweiligen Sprachen gelegentlich im Zusammenhang mit den jeweiligen (Fußball-) Nationalmannschaften angetroffen werden können, zB als Wortspiel "Ale le bleu!". Gleiches gilt für die typisch deutsch, anbiedernde Verwendung der Worte Oranje und bondscoach. Wissen die normalen deutschen Nachplapperer wirklich, was diese Worte vorder- und hintergründig bedeuten? Kein italienischer (Fußball-) Fan oder Sportzuschauer würde sich selbst als Tiffoso(i) bezeichnen. So bezeichnet man höchstens die bekloppten, lärmenden Anderen. CBa--80.137.86.4 20:12, 18. Apr. 2010 (CEST)[Beantworten]

Defekte Weblinks[Quelltext bearbeiten]

GiftBot (Diskussion) 18:29, 10. Jan. 2016 (CET)[Beantworten]