Diskussion:Gemeinde Mirdita

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 13 Jahren von Albinfo in Abschnitt Gold in Albanien
Zur Navigation springen Zur Suche springen

"Mirditë District", "District de Mirditë" etc. bedeuten ja "Kreis Mirdita". Siehe auch:

*en:Mirditë District
*fr:District de Mirditë
*it:Mirditë (distretto)
*nl:Mirditë (district)
*pl:Okręg Mirdita
*pt:Mirditë (distrito)
*ro:Districtul Mirditë
*sq:Rrethi i Mirditës
*sr:Област Мирдита
*sv:Mirditë distrikt


Es gibt durchaus Gründe, weshalb ich mich für diese Lösung entschieden habe. Ich bin aber auch gerne bereit, darüber zu sprechen, ob das die beste Lösung ist. Mit der Betonung auf zu sprechen. Denn in Wikipedia:Sei mutig heisst es: „Größere Änderungen an der Textstruktur oder am Kategoriensystem sollten besser vorher auf den betreffenden Diskussionsseiten angesprochen werden.“ Wieder einmal hast du dich darüber hinweg gesetzt. Schade. Lars 16:54, 7. Jan. 2007 (CET)Beantworten

Deine Nachricht auf meiner Diskussions-Seite[Quelltext bearbeiten]

„Mirditen ist falsch, um spätere Missverständnisse zu vermeiden benutze bitte immer den richtigen Namen. Mirditoren ist die richtige Bezeihnung dafür. Da gibt's keine Diskussion. Die alte Version enthält unzählige Fehler, wenn du es nicht glaubst dann kann ich dir es beweisen. Alles kostet viel Zeit. Und noch etwas, was meinst du mit gleiches Foto (doppelt)? Von mir sind keine Fotos hinzugefügt worden. Oder hast du vielleicht etwas übersehen. Shqiptari 20:05, 6. Jan. 2007 (CET)

Weshalb ist Mirditen falsch? Es ist der Ausdruck, der überall verwendet wird auf Deutsch (bei Bartl, Gstrein, Peters, Encarta, von Kohl, Schmidt-Neke sogar: „die Mirditen (so die heutige Schreibweise) eine Stammesgruppe der Albaner“, Encarta, B-B Kirchenlexikon). Mirditore ist albanisch, nicht deutsch (wie es auf albanisch shqiptar heisst und auf deutsch Albaner).
Ein Foto erschien doppelt, da ist dir wohl etwas beim Kopieren unterlaufen. Aber das ist ja nicht das Problem.
Vielleicht würde es Sinn machen, für Mirdita und Kreis Mirdita unterschiedliche Artikel anzulegen. Aber man kann nicht einfach alles, was da zu Mirdita steht, dem Theme Kreis Mirdita unterordnen. --Lars 16:47, 7. Jan. 2007 (CET)Beantworten
mirditen ist falsch, weil diese schreibform nur selten gibt. was die ausländischen buchautoren schreiben ist doch nicht relevant. mirditoren leben in albanien und nicht in der schweiz. enthält ein name lateinische buchstaben, müssen auch diese verwendet werden. bloß keine verfremdungen. wenn du heute einen eindeutigen namen wie "mirditoren" falsch schreibst, werden deine nachkommen irgendwann nach 500 jahren "mirdecius" schreiben. da lachst drüber, neh? Foks 23:46, 13. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Es geht hier nicht um einen Eigenennamen. Mirditor ist albanisch. Mirdit ist deutsch (vgl. die oben genannten Quellen). Wir sind hier in der deutschsprachigen Wikipedia, wo deutsch geschrieben wird. Nach deiner Argumentation zu Folge müsste man auch alle Albaner durch Shqipëtar ersetzen. Lars 00:07, 14. Jan. 2007 (CET)Beantworten

mirdit ist der ort verstehst du es oder nicht. was sagst du dann zu einem lushnjar, durrsak, vlonjat oder shkodran? wenn du glaubst alles gut zu wissen dann schnell innerhalb von 5 min. wenn du es nicht kannst dann lass leiber die hände weg von solchen erfindugen. Foks 00:11, 14. Jan. 2007 (CET)Beantworten

Du mussst mir nicht drohen. „Mirditen“ ist die gängige, in deutschen Texten verwendete Form. Niemand schreibt auf Deutscsh „Mirditor“. Lars 00:17, 14. Jan. 2007 (CET)Beantworten

kapierst du es nicht oder was? mirditoren, lushnjaren und tropojanen schreibt man so wie ich es dir sage, okay? so werden diese namen auch in den meisten büchern geschrieben. du kannst meine frage nicht beantworten. also gib endlich auf damit man wieder ruhe hat. Foks 00:31, 14. Jan. 2007 (CET)Beantworten

a) „Faustregel: Wenn Du dieselbe Bearbeitung zum zweiten oder wiederholten Male durchführen willst, muss sich der Stand der Diskussion seit dem letzten Mal wesentlich verändert haben.“ steht auf Wikipedia:Edit-War.
b) du fügst laufend Fehler in den Artikel ein, die kein Deutsch sind, wie 400 Meter übers Meer. Bitte entferne diese Unkorrektheiten (meine Verbesserungen löschst du ja laufend)
c) du schreibst, ich verwechsle Ortsnamen. Nur geht es hier nicht um Orts- oder Eigennamen (wie ich oben schon erwähnt habe), sondern um die Bezeichnung einer Personengruppe in deutscher Sprache. Auf Deutsch heisst es Franzosen und nicht Français, Albaner und nicht Shiptarët, Mailänder und nicht Milanesi, Waadtländer und nicht Vaudois, Kalabresen und nicht Calabresi, Zyprer und nicht Kipriotis, Malaien und nicht Melayus und eben auch Mirditen und nicht Mirditoren.
d) nenn mir ein deutschsprachiges Buch, das eines der Wörter Mirditor, Lushnjaren, Tropojanen, Durrsak, oder Vlonjat beinhaltet. Lars 00:37, 14. Jan. 2007 (CET)Beantworten

Zuesrt antworten dann fragen:

a) „wikiregel: wenn du dieselbe bearbeitung zum zweiten oder wiederholten male durchführen willst, muss sich der stand der diskussion seit dem letzten mal wesentlich verändert haben.“ steht auf edit-war. du albinfo hast damit angefangen, du mußt auch die folgen tragen!
b) wie heissen denn alle anderen ortsbewohner? du hast immer noch keine antwort gegeben. oder fehlt dir die erforderliche literatur. nimm doch ganz einfach albanische bücher zur hand, ich hoffe du hast ja ein paar albanische Wörter, entschuldigung ein paar Bilder gesehen.
c) eine andere deutsche namensform ist skipetar (ähnlich wie shqipetar). oder hast du nie was davon gehört. skipetar, kosovar, mirditor, lushnjar enden alle mit dem gleichen buchstaben.
d) nenn mir ein deutschsprachiges buch, das eines der wörter lushnjen, tropojen, durresen, oder vloraen beinhaltet. das ist genauso wie mirditen völlig absurd.
e) mirditen ist eine erfindung aus unwissenheit und daran gibt es keine zweiflung. genau dasselbe gilt für alle anderen verfremdungen wie "georges" anstatt "gjergj". willst du noch mehr argumente? Rvrt 15:52, 15. Jan. 2007 (CET)Beantworten
zu deinem a) Wenn du dich aus der Wikipedia abmeldest, kann ich nicht erwarten, dass du die Diskussion fortführst. Also spricht nichts dagegen, den Artikel zu bearbeiten. Ausserdem habe ich nicht einfach nur Revert gedrückt, sondern deine nützlichen Hinweise auf Schwächen im Text übernommen.
zu deinem b) Albanische Bücher nützen mir nicht viel, wenn es um deutsche Rechtschreibung geht - sorry, da greift dein Ansatz zu kurz. Wie die Ortsbewohner heissen? Das muss im Einzelfall nach Sprachgebrauch abgeklärt werden (Duden Regel Nr. 101) abgeklärt werden. Eine fixe Regel dergibt es im Deutschen nicht zur Bildung von von Ortsnamen abgeleiteten Adjektiven. Und für die Beispiele Lushnja, Tropoja, Durrës und Vlora gibt es im Deutschen keine gebräuchlichen Adjektive.
zu deinem c) Skipetar kenne ich. Und das ist ein gutes Beispiel. Nach deiner Regel der 1-zu-1-Übernahme vom Original müsste es Schkipetar oder Shkipetar heissen. Aber dies ist für dich unlogischerweise nicht falsch, wobei der Wortstamm ja viel wichtiger ist als die Endung. Ausserdem ist die Endung auf den gleichen Buchstaben r unbedeutend gegenüber der Endsilbe -ar resp. -or, weshalb sich daraus nichts ableiten lässt.
zu deinem d) niemand spricht von Lushnjen, Tropojen, Durresen oder Vloraen. Diese Wörter werden nirgends gebraucht und wie erwähnt kann man nicht von einem Wort auf andere schliessen. Hingegen wird das Wort Mirditen von mindestens sechs Buchautoren - darunter anerkannte Albanologen (Bartl, Schmidt-Neke) - und zwei Lexika verwendet. Ich denke, es ist absurd zu behaupten, dass all diese Leute (die zum Teil sehr gut Albanisch sprechen) überhaupt keine Ahnung haben und nur Absurditäten schreiben.
zu deinem e) Das von dir verwendete Wort Zweiflung existiert in der deutschen Sprache genauso wenig wie das Wort Mirditor. Das ist allerhöchstens kreative Wortschöpfung, die hier nicht gefragt ist. Und es geht hier nicht um Verfremdung, sondern um den normalen Sprachgebrauch. Und lenke nicht mit Eigennamen ab - das tut hier nichts zur Sache.
Jetzt hast du Antworten auf deine Fragen. Wäre an der Zeit, dass du mal zu meinen Punkten Stellung nimmst. Aber wahrscheinlich bringst du auch nur wieder Ausflüchte, als deine Thesen mal mit Quellen zu belegen (wie du das ja immer so schön forderst). Und entferne endlich mal die klaren Fehler. Und klicke nicht nur auf Revert, sondern setze dich mit den Änderungen auseinander. Und hänge nicht überall {{Quelle}} rein, wenn du die umstrittene Stelle eh entfernst. Würde gerne mal einen konstruktiven Beitrag von dir sehen, der über ein Rückgängigmachen hinausgeht. Lars 13:18, 16. Jan. 2007 (CET)Beantworten
zu deinem a:) deine behauptung ist leider falsch, wer sich von wp verabschiedet ist für immer weg. wie du auf diese absurde idee kommst ist für mich ein rätsel. jeder normaler benutzer darf nach einer beliebige wunschpause wieder zu wp zurückkommen. hast du vielleicht etwas dagegen?
zu deinem b:) warum du die bereits in den büchern verwendeten begriffe (mirditor, lushnjar et.) nicht akzeptierst, kann ich wirklich nicht begreifen. wenn dir die albanische literatur nicht helfen kann, weil du die sprache nicht kennst, dann greif doch zurück zu den bekanntesten duden zurück. was ist aber wenn du dort über diesen ortsnamen bzw. adjektiven gar nichts findest? wenn es keine gebräuchliste adjektive für den oben erwähnten ortsnamen gibt, dann glaubst du etwa, die beste lösung wäre, bei bedarf sich einen passenden namen auszudenken? nein, mach das bitte nicht, es hat vor allem keine logik. du hast einige beispiele genannt wie z.b. mailänder und nicht milanesi, franzosen und nicht français etc. dieser vergleich hilft mir nicht weiter, weil alle diese namen schon längst bekannt und auch im duden zu finden sind.
zu deinem c:) für mich wieder ein beweis dafür, dass du schwierigkeiten mit der albanischen buchstaben hast. zwischen shq und shk gibt es bei der aussprache einen starken unterschied. außer sk und shq kommt nichts anderes in frage. aber ich weiß es, sechsunddreissig buchstaben richtig aussprechen zu können, ist für dich nicht so einfach. und ich habe verständnis dafür.
zu deinem d:) wenn du festgestellt hast, dass mirditen von einigen buchautoren verwendet wurde, dann füge bitte immer die quellen hinzu, am besten mit der angabe von isbn bzw. buchseite. dein revert war daher nicht okay.
zu deinem e:) rechtschreibfehler sind bei wp. nicht auszuschliessen, sei froh dass du dich mit jemanden problemmlos verständigen kannst. wärest du bereit, diese diskussion mit mir auf shqip zu führen? darauf hätte ich mich wirklich gefreut lieber lars. quellen und referencen möchte ich immer am ende eines artikels sehen. es ist doch unausreichend, wenn wenn man in einem artikel "schöne" bilder hinzufügt, die erforderlichen quellen und referencen aber vernachlässigt. deine fragen wurden damit auch beantwortet. reicht das noch nicht, uns auf den begriff "mirditor" zu einigen? Rvrt 22:38, 16. Jan. 2007 (CET)Beantworten

"ein foto erschien doppelt, da ist dir wohl etwas beim kopieren unterlaufen."

du hast immer noch nicht erwähnt welches. schreib es einfach. Rvrt 22:45, 16. Jan. 2007 (CET)Beantworten
das zeigt die Versionengeschichte klar: http://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Kreis_Mirdita&oldid=26054462 - und die zeigt auch, dass dies mir beim Korrigieren rein gerutscht ist. Tut mir leid für die falsche Verdächtigung. Kann mal passieren, wenn man nicht nur einfach auf Revert klickt, sondern sich mit den Inputs der anderen ernsthaft auseinandersetzt. Sonst noch eine Frage oder folgen jetzt Antworten? Lars 07:42, 17. Jan. 2007 (CET)Beantworten

Gold in Albanien[Quelltext bearbeiten]

Durch das kanadische Unternehmen Tirex Resources die in Albanien nach Gold buddeln bin ich auf das "Staatsgeheimnis Gold" in Albanien gestoßen. Ist da was dran, das unter der kommunistischen Herrschaft das Vorhandensein von Gold als Bodenschatz verheimlicht wurde? (nicht signierter Beitrag von Bananenflanke2011 (Diskussion | Beiträge) 15:49, 2. Jan. 2011 (CET)) Beantworten

Damals war praktisch alles mehr oder weniger geheim. --Lars 20:16, 2. Jan. 2011 (CET)Beantworten