Diskussion:Guardian (Titel)
Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von Transiturus in Abschnitt Verlinkung zu anderen Sprachen
Anrede[Quelltext bearbeiten]
Hochwürdiger oder Ehrwürdiger Vater (Wiki NL: De aanspreekvorm voor een gardiaan is "Wel- of Zeereerwaarde Pater"), kann das ein Zeremonien-Kenner bestätigen? Vielleicht ja auch im Artikel der Rede wert. -- 79.251.111.249 19:50, 3. Jul. 2012 (CEST)
Verlinkung zu anderen Sprachen[Quelltext bearbeiten]
Ist die Verlinkung zu den anderen Sprachen korrekt?
- Artikel in en.wiki (hier scheinen andere Sprachen auf, als in der deutschen Fassung angegeben. Ggf ist auch eine thematische Überschneidung vorhanden. --Transiturus (Diskussion) 00:44, 21. Okt. 2020 (CEST)
- Mir scheint, Guardian ist in en:wikipedia nur die Übersetzung von Custos. Im Deutschen ist der Kustos der Obere einer Kustodie, also einer regionalen Gliederung unterhalb der Ordensprovinz. Die geläufige Bezeichnung für den Oberen eines einzelnen Konvents ist "Guardian" (übersetzt auch: "Wächter").--Der wahre Jakob (Diskussion) 10:07, 21. Okt. 2020 (CEST)
- Das vermute ich auch. Jedoch behandeln die fremdsprachigen Artikel aus en:wikipedia wiederum die Thematik dieses Artikels; incl. Überschrift. --Transiturus (Diskussion) 10:11, 21. Okt. 2020 (CEST)
- Ich verstehe nicht genau, was du mit "die fremdsprachigen Artikel" und "die Thematik dieses Artikels" meinst. Der verlinkte en:wikipdia-Artikel behandelt nur den Regionaloberen (im Deutschen: Kustos). Der Hausobere (im Deutschen: Guardian) ist in en:WP gar nicht Thema.--Der wahre Jakob (Diskussion) 10:30, 21. Okt. 2020 (CEST)
- Konkreter: en:wikipdia-Artikel ist mit anderen Sprachen verlinkt: Hier finden wir eine Mischung zw. Guardian und Kustos. Warum fehlt hier die Verlinkung mit der dt. Version?--Transiturus (Diskussion) 11:29, 21. Okt. 2020 (CEST)
- Ich verstehe nicht genau, was du mit "die fremdsprachigen Artikel" und "die Thematik dieses Artikels" meinst. Der verlinkte en:wikipdia-Artikel behandelt nur den Regionaloberen (im Deutschen: Kustos). Der Hausobere (im Deutschen: Guardian) ist in en:WP gar nicht Thema.--Der wahre Jakob (Diskussion) 10:30, 21. Okt. 2020 (CEST)
- Das vermute ich auch. Jedoch behandeln die fremdsprachigen Artikel aus en:wikipedia wiederum die Thematik dieses Artikels; incl. Überschrift. --Transiturus (Diskussion) 10:11, 21. Okt. 2020 (CEST)
- Mir scheint, Guardian ist in en:wikipedia nur die Übersetzung von Custos. Im Deutschen ist der Kustos der Obere einer Kustodie, also einer regionalen Gliederung unterhalb der Ordensprovinz. Die geläufige Bezeichnung für den Oberen eines einzelnen Konvents ist "Guardian" (übersetzt auch: "Wächter").--Der wahre Jakob (Diskussion) 10:07, 21. Okt. 2020 (CEST)