Diskussion:Guillaume Apollinaire

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 3 Monaten von Hodsha in Abschnitt Belletristik
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Habe unter Zuhilfenahme des bisher bestehenden Artikels den aus meinen "Namen, Titel und Daten" eingearbeitet.Gert pinkernell 14:28, 15. Jan 2006 (CET)

Wohin ist denn der alte Text verschwunden? --Gregor Bert 17:21, 17. Sep 2006 (CEST)

Der ist doch in der neuen Version aufgegangen! G. P.

Apollinaire als "polnischer Herkunft" zu bezeichnen (wie jemand ganz zu Anfang des Artikels tat) scheint mir zumindest irreführend, eigentlich sogar unrichtig. Zwar war sein Großvater Kostrowicky ein nach Rom emigrierter Pole, er hatte dort aber eine Italienerin geheiratet. Beider Tochter, Apollinaires Mutter, hatte sich mit einem süditalienischen Adeligen verbändelt. A. war also von der Abstammung her gerade mal ein Viertelpole. Intellektuell hatte er zu Polen praktisch keine Beziehung, vielmehr wuchs er als Kind in Rom italienischsprachig auf, als Jugendlicher wurde er in Monaco und Cannes sprachlich und kulturell französisiert. Seine "Herkunft" wäre also am ehesten noch italienisch. Gert pinkernell 23:41, 10. Jan. 2007 (CET)Beantworten


Ich würde eine Ergänzung zur Wirkung und Werk begrüßen... Ich befasse mich gerade mit deutscher Avantgarde und da taucht Apollinaire und vor allem die "Calligrammes" sehr häufig auf. Aber in diesem Artikel wird nicht so viel darüber erklärt. Worin bestand denn die herausragende Wirkung von Apollinaire? Wie ist er einzuordnen Symbolismus/Kubismus...? Darüber erfährt man im Artikel noch zu wenig. Also, ich meine, wenn jemand eine soo ausführliche Betrachtung seiner Biographie bekommt, dann möchte ich wissen wofür? Mein Eindruck ist, dass er für die Avantgarde schon ziemlich wichtig war. Aber ich würde gerne wissen, warum? --90.128.79.65 18:24, 7. Mai 2007 (CEST)Beantworten

seh das auch so. er war unglaublich einflussreich auf die bildende kunst und pflegte offensichtlich einige freundschaften zu heute sehr bekannten persönlichkeiten, die in diesem Beitrag nicht erwähnt werden. ich finde den artikel leider insgesamt nicht sehr gut geschrieben. er ist verwirrend und wirkt zusammengestückelt (anonym, 19.Mai 2007)

Ja, da wäre es nicht schlecht, wenn sich ein wirklicher Apollinaire-Kenner (der ich nicht bin) des Artikels annehmen und ihn im gewünschten Sinn ergänzen würde! Aber so viele Kenner (mir fällt spontan nur Jürgen Grimm ein) gibt es leider nicht bei uns. Gert pinkernell 23:40, 1. Aug. 2007 (CEST)Beantworten
P.S.: Was den Eindruck betrifft, der Artikel sei zusammengestückelt, so ergibt er sich aus einem der Geburtsfehler, die das Wiki nun mal hat: dem Umstand, dass meist mehrere und oft sogar viele Leute an einem Artikel zugange sind und es somit keine glättende Schlussredaktion gibt.

Woher kommt die Kategorisierung "Sadomasochistische Literatur"? Apollinaire hat ein erotisches bzw. pornographisches Buch geschrieben, auch eine Anthologie von Sades Werk herausgegeben, aber ich würde nicht sagen, seine Literatur sei im Wesentlichen sadomasochistisch. Quellen? fr:utilisateur:Leafcat (nicht signierter Beitrag von 193.52.208.233 (Diskussion | Beiträge) 14:31, 7. Apr. 2009 (CEST)) Beantworten

Vermutlich wollte ihn jemand für eine seines Erachtens gute Sache vereinnahmen! Gert pinkernell 00:31, 17. Jan. 2010 (CET)Beantworten
Der Artikel ist schlichtweg ekelhaft. Er besteht ausschließlich aus einem biographischen Teil, in dem Apollinaire als mieser Wüstling dargestellt wird. Die Bedeutung seines Werks wird kaum angesprochen; ich versuch das mal zu ergänzen. --Alfons2 10:03, 26. Feb. 2010 (CET)Beantworten

Apolliniare-Apollinaris[Quelltext bearbeiten]

Der Name "Apolinaire" kommt aus dem italinischen laut Artikel. Ist der Name "Apollinaris"(de Ravenna) verbunden mit ihm ?--RvB (Diskussion) 17:12, 6. Mär. 2012 (CET)reni von bifamoBeantworten

Apolinaire de MONACO, J.-J. Pauvert[Quelltext bearbeiten]

Ist ein Buch , das ueber das Leben von ihm in MONACO erzaehlt( es kommen Namen wie BECKER darin vor). --RvB (Diskussion) 17:18, 6. Mär. 2012 (CET)reni von bifamoBeantworten

"Kostrowitzky"?[Quelltext bearbeiten]

Wenn Apollinaire selbst eigentlich "Kostrowicki" hieß, warum wird dann sein Großvater plötzlich "Kostrowitzky" geschrieben? Woher und wozu die dumme phonetische Schreibweise?... Polnisch gehört nicht zu kyrillisch geschriebenen Sprachen und so gibt es keinen Grund, die polnischen Namen umzuschreiben. DameMitHermelin (Diskussion) 20:35, 22. Okt. 2013 (CEST)Beantworten

Zitat: "Nachdem er 1901 seine ersten zum Druck angenommenen Gedichte noch als „Wilhelm Kostrowitzky“ gezeichnet hatte, ..." Wenn dies stimmt, dann ist Ihr Dummkopf Apollinaire selbst. Ist ja auch richtig: Damit man weiß, wie es ausgesprochen wird. Aber wer weiß; was will man schließlich erwarten in Kreisen, in denen das Wort "Naturalisierung" für "Einbürgerung" gebraucht wird. Übrigens ist "Wilhelm Kostrowitzky" mit Versen Apollinaires eine Figur aus einem neueren französischen Roman, "Sept cavaliers quittèrent la ville ..." von Jean Raspail (1993). HerrMitFell (nicht signierter Beitrag von 79.236.219.185 (Diskussion) 01:35, 16. Aug. 2014 (CEST))Beantworten

Verfilmung[Quelltext bearbeiten]

Die Verfilmung von Les exploits d’un jeune Don Juan durch Gianfranco Mingozzi (italienisch L'Iniziazione), die im deutschen Kino bzw. Fernsehen unter drei verschiedenen Titeln lief, sollte noch an passender Stelle im Artikel untergebracht werden. Die IMDb hat ja alle Daten parat. --Kolya (Diskussion) 19:54, 29. Mär. 2014 (CET)Beantworten

Bildgedicht mit dem Frauenportrait[Quelltext bearbeiten]

Das Bildgedicht mit dem Frauenportrait ist nicht aus dem Gedichtband "Calligrammes", sondern aus den "Poèmes à Lou".

Stavelot[Quelltext bearbeiten]

In Bernister bei Malmedy, in der Nähe von Stavelot, hat jemand auf einer Bergkuppe das Monument Apollinaire errichtet, ein Steinkreis aus einzelnen Sitzsteinen und einer mannshohen Platte mit der Aufschrift "Apollinaire" in der Mitte. Außerdem gibt es in Bernister eine Straße "Rue Guillaume Apollinaire" und ein "Ferienhaus Apollinaire". Zu Apollinaires Lebzeiten war diese Gegend allerdings preußisch, etwa 3km von der Grenze zu Belgien antfernt. --37.201.228.154 13:08, 20. Apr. 2017 (CEST)Beantworten

Désir - Sehnsucht[Quelltext bearbeiten]

Guillaume Apollinaire (1880-1918):

En y veillant tard dans la nuit
Le Decauville qui toussote
La tôle ondulée sous la pluie
Et sous la pluie ma bourguignotte

Entends la terre véhémente
Vois les lueurs avant d'entendre les coups
Et tel obus siffler de la démence
Ou le tac tac tac monotone et bref plein de dégoût

Guillaume Apollinaire (1880-1918):

Bis spät in die Nacht wach bleiben
Die Decauville, die hustet
Wellblech im Regen
Und im Regen meine Sturmhaube

Höre die heftige Erde
Sehen Sie die Lichter, bevor Sie das Klopfen hören
Und so eine Pfeife für Demenz
Oder das monotone und kurze Tac Tac Tac voller Ekel

--NearEMPTiness (Diskussion) 14:06, 26. Aug. 2023 (CEST)Beantworten

Und was will uns dieses Zitat aus einem Apollinaire-Gedicht jetzt sagen? --Jossi (Diskussion) 19:05, 26. Aug. 2023 (CEST)Beantworten

Belletristik[Quelltext bearbeiten]

Laut dem französischen Interwiki wurde der Don Juan erst 1911 publiziert. Liegt hier eine Verwechslung mit den thematisch ähnlichen 11000 Ruten vor oder gibt es einen Beleg für dasselbe Erscheinungsjahr beider Werke? --Hodsha (Diskussion) 09:48, 23. Jan. 2024 (CET)Beantworten