Diskussion:Jan Alexandrowitsch Nepomnjaschtschi

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von Pyrrhocorax in Abschnitt Bedeutung des Namens?
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Bedeutung des Namens?[Quelltext bearbeiten]

Ich habe mal irgendwo gehört, dass der Name Nepomnjaschtschi ins Deutsche übertragen eine merkwürdige Bedeutung haben soll: So z. B. Der Nichtgottesfürchtige oder so ähnlich. Ich bin mir aber nicht sicher. Wenn das jemand genauer weiß, könnte man das ja in den Artikel unter Trivia mit einbauen. Im Wörterbuch habe ich dazu nichts gefunden. Aber das ist ja bei einem Namen nicht ungewöhnlich.--Wilske 21:11, 26. Apr. 2021 (CEST)Beantworten

Russisch kann ich nicht, aber google übersetzt Nepomnjaschtschi mit "nicht bewusst". Erstaunlich, dass überhaupt eine Übersetzung rauskommt, wenn man die deutsche Transkription in lateinischer Schrift eingibt ... --Pyrrhocorax (Diskussion) 14:09, 29. Apr. 2021 (CEST)Beantworten
Kann auch kein Russisch, leider. DeepL übersetzt "Непомнящий" (Geeesundheit!) zu "Unerwähnt (Alternativen: Unvergessen, Unerinnert, Unerinnertes)". --Kraschnaut 19:21, 29. Apr. 2021 (CEST)Beantworten
Es gibt ein Wort, das gleichzeitig "unvergessen" und "unerinnert" bedeutet?--Pyrrhocorax (Diskussion) 08:57, 30. Apr. 2021 (CEST)Beantworten
Ich danke erst mal für die obigen Bemühungen!--Wilske 21:37, 29. Apr. 2021 (CEST)Beantworten
Sein Zungenbrechername bedeutet „derjenige, der sich nicht erinnert“. Dsds55 (Diskussion) 00:13, 30. Apr. 2021 (CEST)Beantworten
Vielen, vielen Dank, lieber Dsds55 (Diskussion). Willst du es gleich selbst in den Artikel mit einbauen, da du ja die Quelle gefunden hast? Wenn nicht, dann mache ich es.--Wilske 01:10, 30. Apr. 2021 (CEST)Beantworten
Ich überlasse es dir. Dsds55 (Diskussion) 01:23, 30. Apr. 2021 (CEST)Beantworten
Nach BK: Hier ist noch eine weitere Quelle, die das bestätigt: [1], und zwar aus den Westfälischen Nachrichten. Ich werde es dann mal machen.--Wilske 01:37, 30. Apr. 2021 (CEST)Beantworten

Aussprache rätselhaft[Quelltext bearbeiten]

Er scheint auf Englisch immer "Nepomnäschi" ausgesprochen zu werden, was mir nun doch rätselhaft ist. Warum wir im Deutschen häufig "Grischuk" nur mit sch aussprechen, ergibt sich aus der Schreibweise... aber warum sprechen Englich-Sprecher das chtch als sh aus?! --KnightMove (Diskussion) 07:31, 30. Apr. 2021 (CEST)Beantworten

Ich tippe einfach auf Schlampigkeit oder Unvermögen. (Disclaimer: Nicht böse gemeint. Wir haben in anderen Sprachen auch unsere Päckchen zu tragen. Der Norddeutsche tut sich mit französischen Nasalen schwer, während der Süddeutsche den Unterschied zwischen dem stimmhaften und dem stimmlosen s nicht kennt. Ich zähle mich selbst zur zweiten Gruppe. Und dann gibt es da ja noch das Ti-Äitsch: "Knight to see-sree")--Pyrrhocorax (Diskussion) 08:50, 30. Apr. 2021 (CEST)Beantworten
Nein, im Russischen gibt es Wörter, wo die 2-Laute-Kombination "sch tsch" doch als nur "sch" ausgesprochen wird.
Beispiel: spartiwnaja pla>schtsch<atka = Sportplatz. Gesprochen wird das "vereinfacht": pla>sch<atka.
Nicht ganz vergleichbar, aber es erinnert mich ans englische Wort ACTION.
Das spricht man auch nicht (wie man das hierzulande häufig - falsch - tut) ÄKTSCHN, sondern ÄKSCHN aus.
Es wird also in manchen Fällen "vereinfacht", d.h. "abgeschliffen" ausgesprochen.