Diskussion:Jan Veselý (Radsportler)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 9 Jahren von 89.204.137.135 in Abschnitt Radsportkarriere
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Schreibweise Tour-...[Quelltext bearbeiten]

Im Satz "...den Profi und Tour de France - Teilnehmer..." (3. Absatz) sollte es mMn heißen "...Tour-de-France-Teilnehmer...". -jkb- 23:26, 12. Apr. 2010 (CEST)Beantworten

Wieso denn mit Bindestrich?-- JLeng 23:37, 13. Apr. 2010 (CEST)Beantworten
Tour de France alleine natürlich ohne. Aber in Verbindung mit Teilnehmer als zusammengesetztes Wort sieht das jetzt recht komisch aus, vor allem auch, weil die Bindestriche in zusammengesetzten Wörtern ohne Leerraum gesetzt werden, hier sind aber Leerräume da. Aber Tour de France-Teilnehmer wäre auch nicht gut. -jkb- 23:47, 13. Apr. 2010 (CEST)Beantworten
Aber es wäre besser als mit Leeräumen. Und Tour de France ist verlinkt, hebt sich also ab. Wie wäre es mit „Teilnehmer der Tour de France“?-- JLeng 00:05, 14. Apr. 2010 (CEST)Beantworten
Genau, und ich höre auf im Duden zu blättern :-) Gruß -jkb- 00:24, 14. Apr. 2010 (CEST)Beantworten
Nachtrag: offenbar war meine Idee richtig, etwa nach dem Muster Max-Müller-Straße, obwohl der Junge Max Müller heißt... -jkb- 15:43, 14. Apr. 2010 (CEST)Beantworten
Da gibt es, meine ich mal mitgekriegt zu haben, einen Unterschied. Max-Müller-Straße ist eine Straße, die nach Max Müller benannt wurde. Tour de France-Teilnehmer ist nicht der Teilnehmer der nach Tour de France benannt wurde. Sieh diese Info bitte mit Vorsicht; das kann auch Blödsinn sein. ;)-- JLeng 17:49, 14. Apr. 2010 (CEST)Beantworten
Gut. Es geht hier aber nicht darum, ob etwas nach etwas benannt wurde, sondern um die grammatikalische Bildung (Zusammensetzung) von Komposita. Jetzt habe ich auch in der WP etwas gefunden (ist manchmal einfacher als im Duden), ich zitiere: "Nach der Regel schreibt sich eine Straße, die nach einem Max Mustermann benannt werden soll, Max-Mustermann-Straße, ein nach ihm benannter Preis Max-Mustermann-Preis. Es kann um einen Commodore-MPS-801-Drucker gehen (alternativ um einen Drucker Commodore MPS-801) oder um einen 60er-Jahre-Oldie" (Leerzeichen in Komposita, 3. Abs. von oben, fett von mir). Striche sind da, obwohl die Bezeichnungen allein ohne Striche sind. Ich kenne die Regel aus Duden, wo ich jetzt nicht suchen will. Gruß -jkb- 18:08, 14. Apr. 2010 (CEST)Beantworten

Profi Rozvoda[Quelltext bearbeiten]

Gibts eigentlich zu dem dort erwähnten Ota Rozvoda irgendwelche näheren Infos? Ich finde diesen Namen nur in diesem WP-Artikel und dem Text auf www.radio.cz, der als Vorlage diente, aber sonst nirgends. Für einen Tour-de-France-Teilnehmer und bedeutenden tschechischen Radrennfahrer ist das doch etwas merkwürdig? PDD 15:35, 14. Apr. 2010 (CEST)Beantworten

Stimmt. Auch nichts gefunden. Allerdings spiel wohl eine Rolle der einleitende Satz dazu: "Nach dem Krieg ... " - aus der Zeit sind die Berichte auch spärlicher, oder sehr tief verbuddelt. -jkb- 15:43, 14. Apr. 2010 (CEST)Beantworten
Gefunden: Der Mann heißt Otokar Rozvoda, Nationalität Tschecheslowakei. Hat im Jahr 1947 6 Punkte eingefahren.[1]-- JLeng 17:37, 14. Apr. 2010 (CEST)(Wenes derselbe ist.)Beantworten
Aha, hier. Ich suchte nur unter Ota und Oto. Otokar fiel mir nicht ein, es ist "leicht" archaisch. Na gut. -jkb- 17:46, 14. Apr. 2010 (CEST)Beantworten
Ah, super. Auf Otokar bin ich auch nicht gekommen, obwohls ja nahe liegt. PDD 19:52, 14. Apr. 2010 (CEST)Beantworten

Radsportkarriere[Quelltext bearbeiten]

Lustig zu lesen, aber kein enzyklopädischer Eintrag --89.204.137.135 23:06, 13. Nov. 2014 (CET)Beantworten