Diskussion:Job-Diagnostic-Survey
Wikifiz verstehe ich nicht. Aus meiner Sicht ist jetzt fertig (Kleinigkeiten in Typo demnächst mal) grap 11:43, 4. Sep. 2007 (CEST)
Übersetzungsfehler bei task identity
[Quelltext bearbeiten]Task identity bedeutet nicht, wie man auf deutschen Seiten oft und auch hier liest, dass sich der Arbeiter mit der Aufgabe identifiziert, sondern dass die Aufgabe eine Identität hat, d.h. dass die Aufgabe vollständig (und nicht zerteilt) ist (im Sinne der complete action nach Hacker). "The extent to which a task or job is self-contained, with a clear beginning, middle, and end; the extent to which a task can be meaningfully understood in relation to other tasks." Landy & Conte, "Work in the 21st Century", 2nd edition, 2007. Habe das geändert, MFG Florian (nicht signierter Beitrag von 84.58.225.128 (Diskussion) 12:14, 10. Aug. 2010 (CEST))
Defekte Weblinks
[Quelltext bearbeiten]Die folgenden Weblinks wurden von einem Bot („GiftBot“) als nicht erreichbar erkannt. |
---|
|
- http://www.ifado.de/index.html
- Vielleicht ist eine archivierte Version geeignet: archive.org
- Netzwerk-Fehler (7) andere Artikel, gleiche Domain
- Dieser Link ist vermutlich nicht mehr im Quelltext des Artikels vorhanden; falls insgesamt weg, dann diesen Eintrag löschen.
- http://www.baua.de/nn_5846/de/Informationen-fuer-die-Praxis/Handlungshilfen-und-Praxisbeispiele/Toolbox/Verfahren/JDS.html__nnn=true
- Vielleicht ist eine archivierte Version geeignet: archive.org