Diskussion:Kędzierzyn-Koźle

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von Jonny84 in Abschnitt Deutsch "Cosel"
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Kędzierzyn-Koźle heißt auf deutsch Heydebreck-Cosel.

du hast für dein wissen Sicherlich eine Quelle? ...Sicherlich Post 12:14, 22. Sep 2006 (CEST)

Ja kann ich nur bestätigen Kędzierzyn-Koźle heißt auf deutsch Heydebreck-Cosel steht auch so in meinem Personalausweiß (nicht signierter Beitrag von 88.70.49.198 (Diskussion) 20:37, 30. Mai 2011 (CEST)) Beantworten

Siehe Wikipedia:Quellen. Deine Aussage reicht nicht ..Sicherlich Post 21:52, 30. Mai 2011 (CEST)Beantworten
Wenn das so in Deinem Personalausweis steht, ist das ein Fehler der ausstellenden Behörde. Einen Ort mit amtlicher Bezeichnung Heydebreck-Cosel hat es nie gegeben, da die Stadt Kędzierzyn-Koźle erst 1975 durch Vereinigung von Kędzierzyn und Koźle entstanden ist. Kędzierzyn hiess bis 1934 offiziell Kandrzin, erst danach nach einer dortigen Nazi-Grösse Heydebreck (Siehe dazu Kandrzin). Willst Du wirklich einen solchen Namen im Personalausweis haben? Auch die dortige deutsche Minderheit benutzt heute den Namen Kandrzin (siehe z.B http://www.vdg.pl/de/index.php?option=com_content&task=view&id=49&Itemid=63 )). Vermutlich geht es um Deinen Geburtsort. Je nach dem, wann und wo Du geboren bist, würde ich in Kandrzin, Cosel oder Kandrzin-Cosel umschreiben lassen. -- Joerg 130 10:27, 13. Sep. 2011 (CEST)Beantworten
Der oben von mir genannte Link ist veraltet, aktuelle Belege zur Benennung durch die dortige deutsche Minderheit sind z.B. http://www.vdg.pl/de/organization/27 und http://www.tskn.vdg.pl/kreiskandrzin-cosel . --Joerg 130 (Diskussion) 12:00, 26. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Hallo Jörg, auch in meinem Personalausweis steht Heydebreck-Cosel, deine Argumentation ist nicht überzeugend, "Kandrzin-Cosel" gab es auch nicht vor 1975 also nach deiner Argumentation ist falsch.

Vielleicht Kędzierzyn (Kandrzin,Heydebreck)-Koźle (Cosel) wäre richtig.

NÖ, siehe Wikipedia:Namenskonventionen#Geographische Namen#Anderssprachige Gebiete --Toen96 sabbeln 06:22, 5. Feb. 2015 (CET)Beantworten

Relevanz und Platzierung der mitunter gebrauchten Falschbenennung[Quelltext bearbeiten]

Sicherlich hat jetzt meinen Hinweis "auch fälschlich Heydebreck-Cosel" mit dem Vermerk "gehört Sicherlich nicht in die Einleitung; und IMO ist das auch sonst irrelevant" entfernt. Mir scheint jedoch obige Diskussion zu zeigen, dass dies doch relevant ist, und da an dieser Stelle der deutsche Name genannt ist, scheint mir das auch in die Einleitung zu gehören. Jedoch kann man das Sicherlich kontrovers diskutieren, und deshalb wüsste ich gern andere Meinungen dazu. --Joerg 130 (Diskussion) 14:22, 25. Dez. 2012 (CET)Beantworten

wenns denn ein relevanter falschmeldung gibt; dann kann man das IMO in einem Absatz "name" o.ä. abhandeln. In die Einleitung soll das wichtigste zusammengefasst werden, so dass der leser einen Überblick hat worum es geht. Ein falscher Name gehört IMO nicht dazu. Ich zweifle auch, das das überhaupt relevanz hat aber seis drum. ...Sicherlich Post 15:22, 25. Dez. 2012 (CET)Beantworten

Defekter Weblink[Quelltext bearbeiten]

Habe http://www.cisowa.kkozle.pl/ entfernt. Zwar gibt es pl:Cisowa_(Kędzierzyn-Koźle) , aber auch dort keinen weiterführenden Weblink. --Joerg 130 (Diskussion) 15:04, 25. Dez. 2012 (CET)Beantworten

Maler[Quelltext bearbeiten]

Ulrich Hachulla (nicht signierter Beitrag von 79.211.26.73 (Diskussion) 01:34, 4. Apr. 2014 (CEST))Beantworten

??? --Toen96 sabbeln 05:27, 4. Apr. 2014 (CEST)Beantworten
besser so: Ulrich Hachulla  :-) (ich habe mal nachgeschaut, wer das ist) --Zopp (Diskussion) 19:07, 20. Feb. 2015 (CET)Beantworten

Arbeitslager Blechhammer[Quelltext bearbeiten]

Sollte man hier nicht erwähnen, daß sich das Arbeitslager Blechhammer auf dem Gebiet dieser Ortschaft befand (oder ist die entspr. Info im Einleitungstext des Artikels dieses Lagers falsch?)? --Zopp (Diskussion) 19:06, 20. Feb. 2015 (CET)Beantworten

Hospitalstr.?[Quelltext bearbeiten]

Wer kann helfen: Wie heißt die Hospitalstr. in Cosel heute? Es wäre schön, wenn es einen Stadtplan gäbe mit den alten Straßennamen. Ich bin auf der Suche nach meinem Geburtshaus! (nicht signierter Beitrag von 84.176.12.229 (Diskussion) 11:54, 14. Jan. 2016 (CET))Beantworten

Deutsch "Cosel"[Quelltext bearbeiten]

Benutzer:Uppersilesianus hat die Änderung eingefügt, dass der deutsche Name der Stadt allein Cosel sei. Nun hat der polnische Staat Kędzierzyn-Koźle anders als bei anderen Orten der Gegend keine amtliche deutsche Bezeichnung verliehen. Insofern ist es sicher richtig, auf die herkömmliche deutsche zurückzugreifen. Aber Kędzierzyn-Koźle ist doch eine Doppelstadt aus Cosel und Kandrzin. Das geht über den Artikel über Kędzierzyn-Koźle, der sich ja nicht nur mit dem Ortsteil Cosel befasst, dann doch unter. --Excolis (Diskussion) 10:03, 7. Apr. 2020 (CEST)Beantworten

Die Änderung ist Unsinn.. Cosel ist der deutsche Name von Koźle, das sollte man schon unterscheiden können. Das hier ist aber der Artikel der Stadt Kędzierzyn-Koźle, die durch den Zusammenschluss der Städte Kędzierzyn (Kandrzin) und Koźle (Cosel) entstanden ist (ein Ereignis das nicht zu ignorieren ist, analog zu Dessau-Roßlau), und dementsprechend auch die beiden Ortsnamen Kandrzin und Cosel zusammengesetzt werden. Die Bezeichnung Kandrzin-Cosel ist weit verbreitet unter der Deutschen Minderheit in Oberschlesien und wird so in deutschsprachigen Medien (steht sogar im Brockhaus so.. [1]) und Busverbindungen verwendet, das muss nicht ausdiskutiert werden. --Jonny84 (Diskussion) 12:03, 7. Apr. 2020 (CEST)Beantworten