Diskussion:Seres

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Erstmalige Erwähnung der Seide[Quelltext bearbeiten]

Nach meiner Kenntnis war Seide bereits Aristoteles bekannt; Wildseide wurde bereits zu seiner Zeit in Vorderasien verarbeitet. Die Rümer und Griechen benannten zwar das chinesische Reich als Land der Serer und seine Hauptstadt als Sera Metropolis, hatten aber davon wenig Vorstellung. Sie vermengten ihre Vorstellungen von China mit einem zentralasiatischen Volk, mit dem im stummen Tauschhandel Handel (mit Seide) betrieben wurde. Plinius beschreibt dieses Volk nach ceylonesischen Gewährsleuten als rothaarig und blauäugig, er hat wohl keine echte Kenntnis von China gehabt. Die Römer waren auch nicht imstande, zu bemerken, dass Serica, das über Land erreicht wurde und Sina, in das man auf dem Seeweg gelangte, dasselbe Land war.--Hajo-Muc (Diskussion) 04:19, 25. Mär. 2012 (CEST)[Beantworten]

Die Beschreibung läßt es plausibler erscheinen, daß die Serer ein iranisch- (vielleicht Skythen oder Sogder) oder tocharischsprachiges Volk waren (von den erwähnten Volksgruppen ist ein ebensolches Aussehen überliefert, was zumindest teilweise auch durch genetische und archäologische Daten gestützt wird) und vielleicht mit den Tarim-Mumien in Verbindung stehen, die ebenfalls meist ein europäisches Aussehen aufweisen. Wenn das Land der Serer aber in Zentralasien (insbesondere Turkestan – die Mongolei rechnet man meist zu Nordostasien) zu suchen ist, dann ist es nicht dasselbe Land wie China. Das Tarim-Becken war damals kein Teil von China, und Westturkestan ohnehin nicht. --Florian Blaschke (Diskussion) 22:38, 9. Sep. 2013 (CEST)[Beantworten]
Ptolemäus schreibt anscheinend sogar ausdrücklich, daß das Land der Serer im Osten an das der Sinae grenzt! Also kann es schwerlich ein Teil Chinas im historischen Sinne gewesen sein. (Zumindest unterscheidet er Serer und Sinae explizit.) Wahrscheinlich war es das moderne Ostturkestan (Xinjiang), wie es auch im englischen Artikel heißt. Dann waren die Serer wahrscheinlich Tocharer und Saken. --Florian Blaschke (Diskussion) 22:53, 9. Sep. 2013 (CEST)[Beantworten]
Nein, das Land der Serer ist nach den Vorstellungen der Antike das Land, aus dem die (ostasiatische) Seide stammt, also China. Sie wussten aber nichts darüber und verwechselten die Seidenhändler mit den Seidenproduzenten. Die Spekulationen über die Serer, ihre Kultur etc. sind reichlich mythisch, so das Lebensalter von 200 Jahren, dass es unter ihnen keinen Mord gebe usw. Die bei Ptolemäus erwähnte Hauptsadt Sera Metropolis wird mit den Han-zeitlichen Hauptstädten Chinas Chang’an oder Luoyang identifiziert. Bei Ptolemäus ist also Serica China, das auf dem Landweg erreicht wird und Sina China, das auf dem Seeweg erreicht wird. --Hajo-Muc (Diskussion) 01:43, 10. Sep. 2013 (CEST)[Beantworten]
Nun gut, die Saken waren den Römern eigentlich auch bekannt, aber die Tocharer nicht. Realistisch gesehen waren die Serer daher im Grunde (vom Kern her ursprünglich) die Tocharer (freilich mit diversen phantasievollen Ausschmückungen), würde ich sagen, aber ihnen wurden Eigenschaften der Chinesen zugeschrieben, bzw. sie wurden mit den Chinesen durcheinandergewürfelt, und ebenso ihr Land. Noch besser könnte man es so ausdrücken: Die Serer waren eine von Nachrichten über Tocharer und Chinesen inspirierte Amalgamation, die zusätzlich (von Seiten der Römer sicher unabsichtlich) mit vermutlich aus Zentralasien (oder speziell von den Parthern?) stammenden Legenden (also der Kameltreiber-Entsprechung von Seemannsgarn) angereichert worden war. --Florian Blaschke (Diskussion) 02:01, 10. Sep. 2013 (CEST)[Beantworten]

Der Lemmatitel und die Angaben zum Namen bedürfen der Überprüfung. „Seres (griech. Σῆρες, lat. Sērēs) war der antike griechische Name für den nordwestlichen Teil des heutigen Chinas.“ Es handelt sich nicht um einen Landes- sondern um einen Volksnamen im Plural, das Lemma müsste zutreffend Serer heißen. Ob das Makron über dem zweiten e im lateinischen Namen zutreffend ist, kann ich nicht beurteilen, geschrieben wird im Lateinischen, außer in Wörterbüchern ohne Längungs- und Kürzungszeichen, falsch ist aber die griechische Form; diese müsste, wenn schon mit Zirkumflex, „Σῆραι“ lauten. Im Text von Claudius Ptolemaeus habe ich die Akkusativform „Σήρας“ und die Genitivform „Σηρῶν“ auf die schnelle gefunden (Fundstelle: George Coedès: Texts of Greek and Latin authors on the Far East. Vol. 1: Texts and translations. durchgesehen und übersetzt von John Sheldon., Turnhout 2010, ISBN 978-2-503-53366-7, S. 24/25). --Hajo-Muc (Diskussion) 09:27, 30. Mär. 2017 (CEST)[Beantworten]