Diskussion:Spiel mit dem Feuer (1957)
Korrekter Titel des Films
[Quelltext bearbeiten]Der Film heißt eigentlich nur „Spiel mit dem Feuer“ und nicht „Das Spiel mit dem Feuer“. Das Lexikon des Internationalen Films hat da eine falsche Angabe gemacht: siehe hier. Deutsche Aushangfotos und das deutsche Filmposter der Erstveröffentlichung beweisen, dass der Titel „Spiel mit dem Feuer“ lautet, siehe hier und hier. Kurioserweise listet cinema.de den Film auch als „Das Spiel mit dem Feuer“, obwohl dort die Aushangfotos mit dem richtigen Titel zu sehen sind. Da die Aushangfotos und das Poster eindeutig den korrekten Titel zeigen, werde ich den Artikel zum Lemma Spiel mit dem Feuer (1957) verschieben. --SeptemberWoman 12:19, 24. Aug. 2011 (CEST)
- @SeptemberWoman: Ich habe den Artikel wieder auf den Titel des LdiF zurückverschoben, das es noch einen französisch-italienischen Film mit diesem Titel gibt. So konnte die Weiterleitung in die BKS Das Spiel mit dem Feuer umgewandelt werden. Der Alternativtitel ist sowohl beim Artikel[1] als auch bei der BKS Spiel mit dem Feuer eingetragen. Gruß -- MovieFex (Diskussion) 18:06, 4. Mär. 2023 (CET)
- Also, du hättest wenigstens erstmal, bevor du irgendwas verschiebst, mit mir darüber reden können? Der Film heißt nun mal von der Erstveröffentlichung an Spiel mit dem Feuer (das ist also kein späterer Alternativtitel), wie ich es oben schon 2011 dargelegt habe. Ich kann auch nicht nachvollziehen, wie das LdiF überhaupt auf „Das Spiel mit dem Feuer“ kommt. Auch in den auf Deutsch erschienenen Büchern Rita Hayworth. Ihre Filme – ihr Leben (1981) und Apropos Rita Hayworth (1996) von Marli Feldvoß wird Spiel mit dem Feuer als deutscher Titel angegeben. Bei Cinema heißt der Film auch inzwischen korrekt Spiel mit dem Feuer. Also, wenn du nicht irgendwas Stichhaltiges an Argumenten aus dem Hut zaubern kannst, mache ich deine Verschiebung wieder rückgängig. Nur weil Arte den Film jetzt als „Das Spiel mit dem Feuer“ ausgestrahlt hat und es besser für dich mit einer BKS passt, gehört hier nix verschoben. Arte hat beispielsweise auch Die Lady von Shanghai beknackterweise als „Die Lady von Schanghai“ ausgestrahlt und der Artikel wurde natürlich prompt verschoben (aber auch wieder auf das korrekte Lemma zurücksetzt). Selbst wenn der Film vorher auch schon mal als „Das Spiel mit dem Feuer“ im Fernsehen ausgestrahlt wurde, hätte ja wohl trotzdem noch der Kinotitel (siehe Filmplakat und Aushangfotos) Vorrang. Und auf der BKS schreibt man dann eben, dass „Das Spiel mit dem Feuer“ auch ein Alternativ- bzw. Fernsehtitel von Spiel mit dem Feuer von 1957 ist. --SeptemberWoman 21:11, 4. Mär. 2023 (CET)
- Stichhaltig ist nach wie vor Wikipedia:Namenskonventionen#Filme. Da gibt es so einige, die da sehr großen Wert darauf legen. Eigentlich ist die Lemmafrage jetzt elegant gelöst. Bevor du abweichend von den Regularien rückverschiebst, stelle das auf WP:RFF zur Diskussion. -- MovieFex (Diskussion) 21:38, 4. Mär. 2023 (CET)
- Danke für nichts. Also wenn man beweisen kann, dass das LdiF falsch liegt, soll man deren Titel trotzdem noch wählen, aha. Normalerweise gibt das LdiF immer den Titel der deutschen Erstveröffentlichung an (zumindest bei Filmen, die nach 1945 in D veröffentlicht wurden) und nennt abweichende Titel als Alternativ- oder Fernsehtitel. In diesem Fall tut es das nicht aus welchen Gründen auch immer. Auch verwenden wir vorhandene deutsche Titel für Lemmata, wenn das LdiF für die Filme gar keinen Eintrag hat. Das LdiF ist unvollständig und wie in diesem Fall auch nicht immer nachvollziehbar bzw. korrekt in seiner Titelwahl. Ich würde es auch nicht „elegant gelöst“ nennen, wenn ein Film nicht unter dem über Jahrzehnte bekannten Titel der Erstveröffentlichung, der so auch in der Literatur verwendet wird, in der WP steht. Ich habe auch gerade einen weiteren Eintrag im LdiF gefunden, der definitiv falsch ist; auch hier ist der Artikel am Anfang nicht korrekt. Ich verrate dir aber nicht, welcher das ist, sonst verschiebst du den WP-Artikel auch noch auf das falsche Lemma. --SeptemberWoman 21:19, 5. Mär. 2023 (CET)
- Wie oben bereits verlinkt am Beispiel der Hellraiser-Filmreihe ist es wahrlich nicht so, dass ich unter allen Umständen das Lemma vom Filmdienst hier haben muss, wie du auch in dieser Diskussion nachlesen kannst. Oftmals lege ich sogar nur eine Weiterleitung auf den Titel des Filmdienstes an. Nur deine Darstellung, dass der Filmdienst einen eklatanten Fehler gemacht hat, stimmt nicht. Du selbst hast im Artikel zur Synchrondatenbank verlinkt,[2] auch in der Deutschen Synchronkartei wird der Titel so angegeben.[3] -- MovieFex (Diskussion) 17:09, 10. Mär. 2023 (CET)
- Danke für nichts. Also wenn man beweisen kann, dass das LdiF falsch liegt, soll man deren Titel trotzdem noch wählen, aha. Normalerweise gibt das LdiF immer den Titel der deutschen Erstveröffentlichung an (zumindest bei Filmen, die nach 1945 in D veröffentlicht wurden) und nennt abweichende Titel als Alternativ- oder Fernsehtitel. In diesem Fall tut es das nicht aus welchen Gründen auch immer. Auch verwenden wir vorhandene deutsche Titel für Lemmata, wenn das LdiF für die Filme gar keinen Eintrag hat. Das LdiF ist unvollständig und wie in diesem Fall auch nicht immer nachvollziehbar bzw. korrekt in seiner Titelwahl. Ich würde es auch nicht „elegant gelöst“ nennen, wenn ein Film nicht unter dem über Jahrzehnte bekannten Titel der Erstveröffentlichung, der so auch in der Literatur verwendet wird, in der WP steht. Ich habe auch gerade einen weiteren Eintrag im LdiF gefunden, der definitiv falsch ist; auch hier ist der Artikel am Anfang nicht korrekt. Ich verrate dir aber nicht, welcher das ist, sonst verschiebst du den WP-Artikel auch noch auf das falsche Lemma. --SeptemberWoman 21:19, 5. Mär. 2023 (CET)
- Stichhaltig ist nach wie vor Wikipedia:Namenskonventionen#Filme. Da gibt es so einige, die da sehr großen Wert darauf legen. Eigentlich ist die Lemmafrage jetzt elegant gelöst. Bevor du abweichend von den Regularien rückverschiebst, stelle das auf WP:RFF zur Diskussion. -- MovieFex (Diskussion) 21:38, 4. Mär. 2023 (CET)
- Also, du hättest wenigstens erstmal, bevor du irgendwas verschiebst, mit mir darüber reden können? Der Film heißt nun mal von der Erstveröffentlichung an Spiel mit dem Feuer (das ist also kein späterer Alternativtitel), wie ich es oben schon 2011 dargelegt habe. Ich kann auch nicht nachvollziehen, wie das LdiF überhaupt auf „Das Spiel mit dem Feuer“ kommt. Auch in den auf Deutsch erschienenen Büchern Rita Hayworth. Ihre Filme – ihr Leben (1981) und Apropos Rita Hayworth (1996) von Marli Feldvoß wird Spiel mit dem Feuer als deutscher Titel angegeben. Bei Cinema heißt der Film auch inzwischen korrekt Spiel mit dem Feuer. Also, wenn du nicht irgendwas Stichhaltiges an Argumenten aus dem Hut zaubern kannst, mache ich deine Verschiebung wieder rückgängig. Nur weil Arte den Film jetzt als „Das Spiel mit dem Feuer“ ausgestrahlt hat und es besser für dich mit einer BKS passt, gehört hier nix verschoben. Arte hat beispielsweise auch Die Lady von Shanghai beknackterweise als „Die Lady von Schanghai“ ausgestrahlt und der Artikel wurde natürlich prompt verschoben (aber auch wieder auf das korrekte Lemma zurücksetzt). Selbst wenn der Film vorher auch schon mal als „Das Spiel mit dem Feuer“ im Fernsehen ausgestrahlt wurde, hätte ja wohl trotzdem noch der Kinotitel (siehe Filmplakat und Aushangfotos) Vorrang. Und auf der BKS schreibt man dann eben, dass „Das Spiel mit dem Feuer“ auch ein Alternativ- bzw. Fernsehtitel von Spiel mit dem Feuer von 1957 ist. --SeptemberWoman 21:11, 4. Mär. 2023 (CET)
Für’s Protokoll: Der Filmdienst bzw. das Lexikon des internationalen Films schreibt den Titel jetzt auch korrekt als Spiel mit dem Feuer, siehe hier. Benutzer:Passjosi hat den Artikel auf das korrekte Lemma wieder verschoben. Danke dafür nochmal! --SeptemberWoman 21:17, 20. Jul. 2023 (CEST)
Tatort-Folge
[Quelltext bearbeiten]Es gibt eine Tatort-Folge aus dem Jahr 1987 mit diesem Titel. Sollte immerhin mal erwähnt werden. --13Peewit (Diskussion) 23:55, 21. Nov. 2012 (CET)
- Und was hat die Tatort-Folge mit dem Film von 1957 zu tun? Den Titel gibt es in dieser und ähnlicher Form häufig. Für Auflistungen anderer Filme etc. gleichen Titels ist die BKS Spiel mit dem Feuer da. Wenn jemand die Tatort-Folge sucht, wird derjenige auch nicht das umseitige Klammerlemma in die Suchleiste eintippen. --SeptemberWoman 02:05, 4. Dez. 2023 (CET)