Diskussion:Toledo

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

div. Ergänzungen/Korrekturen[Quelltext bearbeiten]

folgendes ging per Mail an Jimbo, wäre nett, wenn jemand die Fehler ausbessern könnte --Elian Φ 01:33, 17. Aug 2005 (CEST)

Liebe Wikipedia-Leute! Ihre Angaben über Toledo (in deutscher Sprache) sind ziemlich fehlerhaft: Hier ein paar Korrekturen

1. "Toledo ist die Hauptstadt der spanischen Provinz _Castilla-LaManche mit ca. 75.500 Einwohnern und liegt 70 km am Fluss Tajo...

_2. unter "Sehenswürdigkeiten": ... sowie zahlreichen weiteren Kirchen, _Klöstern_ und Museen ist _seit Dezember 1977_ Teil des UNESCO-Weltkulturerbes. Sehenswert sind auch zweid er ganz selten erhaltenen mittelalterlichen Synagogen, _El Transito und Santa Maria la Blanca..

_3. Absatz "Die Mauren eroberten...In dieser Zeit erwarb sich Toledo einen hervorragenden Ruf _nicht nur_ für seine Schwerter...etc., _sondern vor allem als Schmelztiegel muslimischer, jüdischer und christlicher Kultur.

_4. "Berühmte Persönlichkeiten: ... darunter "Das Begräbnis des Grafen _Orgaz_"...

5. Städtepartnerschaften: _1. Aachen (Deutschland), 2. Agen (Frankreich), 3. Toledo (Ohio/USA) und andere._ Es gäbe noch viel mehr über Toledo zu schreiben, aber ich beschränke mich auf die Fehlerkorrektur!


Auf derart, in meinen Augen, präpotente Meldungen (nicht Deine Elian, die des e-mail Autors) reagiere ich sonst ja nicht. Abgesehen von der müßigen Frage, weshalb er/sie nicht selbst die Änderungen vornahm, ist die Formulierung "ziemlich fehlerhaft" recht gewagt.
ad 1.: Toledo sowohl Hauptstadt der Provinz Toledo wie auch der autonomen Region Kastilien-La Mancha. Ist also kein Fehler, sondern eine Lücke (wie sie bei Wikipedia-Artikeln immer vorkommen können, womit ich wieder bei der Frage wäre, weshalb der e-mail Autor es nicht selbst ergänzte).
ad 2.: dass die Aufnahme zum UNESCO-Welterbe nicht mit Datum im Artikel steht ist ebenfalls kein Fehler. Die Groß-, Kleinschreibung nicht schön gelöst, aber auch nicht "ziemlich fehlerhaft".
ad 3.: wiederum keine Fehler, sondern Ergänzungen, die der Autor gerne hätte.
ad 4.: da endlich wirklich ein Fehler (Ordaz statt Orgaz)
ad 5.: das sind wiedrum bloß Ergänzungen, die der Autor gerne sehen würde.
Den Satz "Es gäbe noch viel mehr über Toledo zu schreiben, aber ich beschränke mich auf die Fehlerkorrektur!" empfinde ich als Frechheit. Erstens sind letztlich sind alle genannten Punkte, bis auf einen, keine Fehler, sondern Ergänzungen, die der Autor sich von anderen im Artikel umgesetzt wünscht; und zweitens hat der Schreiber offensichtlich das Wikipedia-Prinzip nicht verstanden: es heißt nicht "fordere andere (möglichst unhöflich) auf Artikel zu schreiben", sondern "schreib selber, wenn Du etwas ergänzen kannst".
Im Sinne der Wikipedia habe ich jetzt die Ergänzungen, bis auf Punkt 3, den sollte jemand einfügen, der sich damit besser auskennt, eingefügt. --Tsui 02:33, 17. Aug 2005 (CEST)
Danke dir. Hinweise per E-Mail kommen meist von Leuten, die nicht verstanden haben, dass man Wikipedia-Artikel selbst ändern kann. Die Absenderin hat von mir deshalb auch eine Erklärung bekommen, dass sie das selbst erledigen und sich als Autorin beteiligen kann. --Elian Φ 03:28, 17. Aug 2005 (CEST)

"Hohenwarthe"[Quelltext bearbeiten]

Lieber Tsui, in älterer dt. Literatur wird Toledo manchmal als Hohenwarthe und in Klammern dahinter Toledo geschrieben, weshalb ich dachte dies anderen Menschen nicht vorzuenthalten, wie in selbigen Büchern auch Andalusien als Vandalenland, und in Klammern Andalusien, bezeichnet wird.

Danke für den Hinweis, war mir tatsächlich völlig unbekannt.
Ehrlich gesagt, weiß ich immer noch nicht, was ich von "Hohenwarthe" halten soll. Auch wenn ich nicht Spanisch kann, scheint mir das keine wörtliche Übersetzung von Toledo zu sein. "Vandalenland" wird heute jedenfalls von niemandem mehr (außer als Fußnote in Reiseführern o.ä.) gebraucht - siehe auch den Abschnitt zur Etymologie im Artikel Andalusien.
Interessant könnte es sein, "Hohenwarthe" im Abschnitt zur Geschichte Toledos einzufügen, ggf. mit ein paar Sätzen woher der Name kommt und wer ihn gebrauchte (ich vermute mal das hatte mit dem span. Zweig der Habsburger zu tun).
Als Klammerzusatz im Einleitungssatz halte ich es für irreführend. Dort werden gewöhnlich tatsächlich gebräuchliche Übersetzungen od. anderssprachige Namen notiert (siehe z.B.: Trenčín (deutsch Trentschin, ungarisch Trencsén)); eher selten historische. Wenn, dann werden alte Namen (z.B. lateinische), soweit ich das in Erinnerung habe, nur im Einleitungssatz eingetragen, wenn sie größere Verbreitung hatten. Das kann ich für "Hohenwarthe" nicht beurteilen. --Tsui 11:36, 5. Sep 2005 (CEST)

Geografische Lage[Quelltext bearbeiten]

Toledo liegt im Südwesten von Madrid und nicht im Südosten, wie es im Artikel beschrieben ist. Grüße

Defekte Weblinks[Quelltext bearbeiten]

  1. Cifras oficiales de población de los municipios españoles en aplicación de la Ley de Bases del Régimen Local (Art. 17). Instituto Nacional de Estadística; (Bevölkerungsstatistiken des Instituto Nacional de Estadística, Stand 1. Januar 2022).

GiftBot (Diskussion) 11:01, 27. Nov. 2015 (CET)[Beantworten]