Diskussion:Trentiner Landtag

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 10 Jahren von PanchoS in Abschnitt Lemma
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Lemma

[Quelltext bearbeiten]

Mir scheint das Lemma nicht gebräuchlich. Google findet nur 599 Treffer, bei der Suche nach "Trentiner Landtag" ungefähr 1200. Verschieben ? --ManfredK (Diskussion) 11:57, 21. Nov. 2013 (CET)Beantworten

Die offizielle Benennung lautet "consiglio della provincia autonoma di trento", insofern scheint mir die Version "Landtag des Trentino" durchaus die passende Übersetzung zu sein. "Trentiner Landtag" wird mit Sicherheit häufig, aber vorwiegend außerhalb des Trentino, vor allem in Südtirol, verwendet, als Abwandlung des dort gebräuchlichen "Südtiroler Landtags". Ich würde mich aber nicht zwingend an diese Fremdbezeichnung halten, sondern die offizielle Eigenbezeichnung der Trentiner sinngemäß übersetzen. Ich denke nicht, dass es eine offizielle Übersetzung ins Deutsche gibt, das wäre aber noch zu klären. --Csac4864 (Diskussion) 14:57, 21. Nov. 2013 (CET)Beantworten
Nunja, Eigenbezeichnung ist weder das eine noch das andere. Wenn wir den offiziellen italienischen Wortlaut ins Deutsche übersetzt haben wollen, dann wäre das doch Rat der Autonomen Provinz Trient. Wenn wir Landtag verwenden, dann ist das in jedem Fall eine Projektion Südtiroler Sprachgebrauchs auf das Trentino. Nicht, dass mich das stören würde, immerhin finden vermutlich 95 % aller das Trentino betreffenden Diskurse im Deutschen in Südtirol statt. Aber Trentiner Landtag und Landtag des Trentino ist meines Erachtens "g'hupft wie g'sprungen", nur das Ersteres deutlich gebräuchlicher ist. Daher plädiere ich eigentlich auch für eine Verschiebung. --Mai-Sachme (Diskussion) 15:35, 21. Nov. 2013 (CET)Beantworten
Bei der Anlage des Artikels habe ich auch eine Weile über das Lemma nachgedacht, wollte mich dann aber nicht allzulange daran aufhalten, da ja immer noch verschoben werden kann. Zwar gibt es offensichtlich keine offizielle deustchsprachige Bezeichnung, aber ich fand tatsächlich ein offizielles Dokument, in dem der Consiglio mit Trentiner Landtag übersetzt wird (siehe ganz unten bei den Unterschriften). Sollten keine gegenteiligen Belege oder Argumente vorgebracht werden, würde ich dem im Zweifel den Vorzug geben, kann aber mit jeder vernünftig begründeten Bezeichnung leben, gerne auch mit der wortwörtlichen Übertragung. --PanchoS (Diskussion) 17:35, 21. Nov. 2013 (CET)Beantworten
Das Dokument ist eine gute Grundlage. Vielleicht wirklich nach "Trentiner Landtag" übertragen und am Anfang des Artikels zusätzlich die Bezeichnung "Landtag der Autonomen Provinz Trient" ergänzen, da diese im Dokument ebenso verwendet wird. --Csac4864 (Diskussion) 20:29, 21. Nov. 2013 (CET)Beantworten
Also, wenn dem niemand mehr etwas hinzufügen mag, würde ich noch ein bisschen warten und die Verschiebung auf Trentiner Landtag dann vornehmen. Mag jemand in dem Zusammenhang auch gleich die Lemmata Trentiner Landeshauptmann und Trentiner Landesregierung (noch nicht angelegt) mit diskutieren? --PanchoS (Diskussion) 18:16, 22. Nov. 2013 (CET)Beantworten
erledigtErledigt Ich hab das doch recht eindeutige Ergebnis unserer Diskussion nach ein paar Tagen Wartezeit jetzt mal umgesetzt. Da dazu an dieser Stelle nichts mehr kam, wandert die Lemmadiskussion nun an anderer Stelle weiter zur Frage des Trentiner Landeshauptmanns. An dieser Stelle kann m.E. die Lemmadiskussion jedenfalls als abgeschlossen betrachtet werden.
--PanchoS (Diskussion) 19:14, 26. Nov. 2013 (CET)Beantworten