Diskussion:Wołczyn

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Der deutsche Name der Stadt?[Quelltext bearbeiten]

In der Ur-Version des Artikels sollte die Konstadt heissen, die offizielle polnische Webseite der Gemeinde nennt Kunzestad - wobei ich das Fehlen eines "t" am Ende für einen Tippfehler halte, auch wenn diese Webseite diese Schreibweise übernimmt. Andererseits findet Google ein paar deutsche Webseiten, wo Konstadt steht - und so muß man die Frage des deutschen Namens (vorerst) als offen betrachten. AN 21:18, 3. Jan 2005 (CET)

meist Kunzestadt[Quelltext bearbeiten]

git es für "wurde meistens der Name Kunzestadt verwendet" einen Beleg und was bedeutet es; im alltagsgebrauch? oder in anzahl der urkunden oder? und wurde wirklich Kunzestadt geschrieben oder Konzestadt oder Cunzestadt oder .... und die anzahl der urkunden wäre ja auch eine fragliche messung; vielleicht ist der rest einfach vernichtet oder die deutschen Kunzestadt-nutzer waren einfach urkdundenfanatischer als die Wołczyn-Nutzer. Ich werde den Satz entfernen; mit entsprechender klarstellung und Quelle kann es dann ja ggf. wieder rein ...Sicherlich Post 16:13, 12. Jun 2006 (CEST)