Sarı Gelin

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Alim Qasimov singt Sari Gelin in Baku[1]

Sarı Gelin (aserbaidschanisch: Sarı Gəlin — 'Blonde Braut', türkisch: Sarı Gelin, armenisch: Սարի աղջիկ, persisch: ساری گلین, arabisch ساري جيلين) ist ein populäres Volkslied in Aserbaidschan, der Türkei, in Armenien, im Iran und Irak. Es ist unbekannt, ob sich der Titel „Sarı Gelin“ auf das blonde Haar der Braut oder auf die Farbe des Hochzeitsgewandes bezieht. Eine alternative Übersetzung wäre Braut der Berge, da das Wort Sar auf Armenisch Berg heißt.

Aus welchem Land das Lied tatsächlich kommt, ist unbekannt. Eine genaue Herkunft über dieses Lied anzugeben wäre falsch, da das Lied u. a. durch verschiedene Interpretationsansätze, hervorgerufen durch die unschlüssige Übersetzung unweigerlich keiner Nation zuzuordnen ist.

Das Volkslied ist sehr berühmt. Es erzählt die Geschichte eines Paares, welches aufgrund verschiedener Ethnie und Religion nicht zusammen sein kann: Der türkische Muslim verliebt sich in eine armenische Christin.[2]

Text[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Das Lied wird in vielen Sprachen gesungen.

Aserbaidschanischer Text[3]

Saçın ucun hörməzlər
Gülü sulu dərməzlər
Sarı gəlin

Saçın ucun hörməzlər
Gülü sulu dərməzlər
Sarı gəlin

Bu sevda nə sevdadır
Səni mənə verməzlər
Neynim aman, aman
Neynim aman, aman
Sarı gəlin

Bu sevda nə sevdadır
Səni mənə verməzlər
Neynim aman, aman
Neynim aman, aman
Sarı gəlin

Bu dərənin uzunu,
Çoban qaytar quzunu, quzunu
Bu dərənin uzunu,
Çoban qaytar quzunu, quzunu

Gün ola mən bir görəydim
Nazlı yarımın üzünü
Neynim aman, aman
Neynim aman, aman
Sarı gəlin

Gün ola mən bir görəydim
Nazlı yarımın üzünü
Neynim aman, aman
Neynim aman, aman
Sarı gəlin

Türkischer Text

Erzurum çarşı pazar neylim aman aman
Neylim aman aman neylim aman aman sarı gelin

İçinde bir kız gezer ay nenen ölsün sarı gelin aman
Sarı gelin aman sarı gelin aman suna yarim

Erzurum'da bir kuş var neylim aman aman
Neylim aman aman neylim aman aman sarı gelin

Kanadında gümüş var ay nenen ölsün sarı gelin aman
Sarı gelin aman sarı gelin aman suna yarim

Elinde divit kalem neylim aman aman
Neylim aman aman neylim aman aman sarı gelin

Katlime ferman yazar ay nenen ölsün sarı gelin aman
Sarı gelin aman sarı gelin aman suna yarim

Palandöken güzel dağ neylim aman aman
Neylim aman aman neylim aman aman sarı gelin

Altı mor sümbüllü bağ ay nenen ölsün sarı gelin aman
Sarı gelin aman sarı gelin aman suna yarim

Vermem seni ellere neylim aman aman
Neylim aman aman neylim aman aman sarı gelin

Niceki bu halimse ay nenen ölsün sarı gelin aman
Sarı gelin aman sarı gelin aman suna yarim

Armenischer Text

Վարդ սիրեցի՝ փուշ դառավ,
Դլե յաման,
Գնաց, ուրիշին առավ…
Ա՜խ, մերըդ մեռնի,
Սարի աղջիկ, օ՜յ, օ՜յ,
Քարի աղջիկ, օյ, օյ,
Քար սիրտ աղջիկ, օյ, օյ,

Չար սիրտ աղջիկ։
Գնաց, ուրիշին առավ,
Դլե յաման, լեյլի ջան, ջան։
Մինուճարիս մեղքացիր,
Դլե յաման,
Թույն մի ածա թեժ վերքիս…
Ա՜խ մերըդ մեռնի,
Սարի աղջիկ, օ՜յ, օ՜յ…
Քարի աղջիկ, օյ, օյ,
Քար սիրտ աղջիկ, օյ, օյ,

Չար սիրտ աղջիկ։
Թույն մի ածա թեժ վերքիս…
Դլե յաման, լեյլի ջան, ջան։
Եղնիկ եմ՝ նետը կրծքիս,
Դլե յաման,
Տիրել ես խելք ու մտքիս…
Ա՜խ մերըդ մեռնի, սարի աղջիկ, օ՜յ, օ՜յ…
Քարի աղջիկ, օյ, օյ,
Քար սիրտ աղջիկ, օյ, օյ,

Չար սիրտ աղջիկ։
Տիրել ես խելք ու մտքիս…
Դլե յաման, լեյլի ջան, ջան։

Literatur[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Eliot Bates: 5.4 Azeri and Armenian identity and the story of “Sari Gelin/Sari Gyalin”. In: Music in Turkey : Experiencing Music, Expressing Culture. Oxford University Press, New York / Oxford 2011, ISBN 978-0-19-539414-6.

Weblinks[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

 Commons: Sari Gelin – Sammlung von Bildern, Videos und Audiodateien

Einzelnachweise[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  1. Alim Qasımov - Sarı Gəlin
  2. turkishclass.com
  3. Wörter