Sara Rosenberg

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Sara Rosenberg (* 18. Dezember 1954 in San Miguel de Tucumán, Argentinien) ist eine argentinische Schriftstellerin, Malerin und Dramaturgin.

Leben[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Sara Rosenberg wurde in dritter Generation in eine jüdische Einwandererfamilie in Argentinien geboren. Auf Grund ihres politischen Engagements wurde sie mit sechzehn Jahren verhaftet; nach drei Jahren kam sie mit einer Amnestie frei und ging ins Exil nach Kanada. Sie studierte Kunstgeschichte und Bildende Kunst an der Université de Québec à Montréal. Nach Aufenthalten in Mexiko, Frankreich und Kuba zog sie 1982 nach Madrid.

Auszeichnungen[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Premio la Scrittura della Differenza, Biennale internazionale di drammaturgia delle donne, Neapel 2006

Werke[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Romane[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Un hilo rojo. Madrid: Espasa-Calpe, 1998
  • Cuaderno de invierno. Madrid: Espasa-Calpe, 1999
  • La edad del barro. Barcelona: Destino, 2003
  • Contraluz. Madrid: Siruela, 2008
  • Inocencia

Kinder- und Jugendliteratur[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • La isla celeste. Madrid: Siruela, 2010

Übersetzungen[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Ins Deutsche[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Gegenlicht. Übersetzt von Petra Strien. Bad Vöslau: Stockmann, 2010
  • "Silbersalze", in: Mit den Augen in der Hand: argentinische Jüdinnen und Juden erzählen. Herausgegeben und übersetzt von Erna Pfeiffer. Wien: Mandelbaum-Verlag, 2014, S. 114–119

Ins Französische[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Un fil rouge. Traduction: Belinda Corbacho. Lille: Editions La Contre Allée, 2012
  • Ceci n'est pas un boîte de Pandore. Traduit de l'espagnol par Belinda Corbacho Martinez. Saint Nazaire: MEET, 2013

Literatur[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Pfeiffer, Erna: "Schreiben im transkulturellen Raum: Jüdisch-argentinische Autorinnen in Diaspora und Exil", in: Eva Gugenberger / Kathrin Sartingen (Hgg.): Hybridität – Transkulturalität – Kreolisierung: Innovation und Wandel in Kultur, Sprache und Literatur Lateinamerikas. Wien: LIT-Verlag, 2011, S. 157–192
  • "Sie haben unser Gedächtnis nicht auslöschen können". Jüdisch-argentinische Autorinnen und Autoren im Gespräch. Herausgegeben und übersetzt von Erna Pfeiffer. Wien: Löcker-Verlag, 2016 (edition pen, 39)