Diskussion:Mailing
Füge neue Diskussionsthemen unten an:
Klicke auf , um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.Hinweise E-Mail Mailings fehlen
[Quelltext bearbeiten]Mir fehlen Hinweise für E-Mail Mailings (Der vorstehende, nicht signierte Beitrag – siehe dazu Hilfe:Signatur – stammt von 81.62.217.215 (Diskussion • Beiträge) 16:48, 11. Nov. 2005 (CET))
mir auch --(nicht signierter Beitrag von 84.189.59.24 (Diskussion) 12:04, 23. Jan. 2007 (CET))
generell
[Quelltext bearbeiten]Der Artikel sollte sprachlich an enzyklopädisches Niveau der Wikipedia angepasst werden. Es kommen leider sehr viele denglishe Begriffe vor. --100humbert 12:38, 4. Okt. 2011 (CEST)
- Enzyklopädisches Niveau und Fachbegriff schließen sich nicht aus - insbesondere wenn diese Standard in der Branche sind. -- Falkenauge 23:36, 25. Okt. 2011 (CEST)
- Wie sagt man das sauber auf Deutsch? "Mailing" ist kein deutsches Wort. Diese Ohnmacht in der Verwendung der eigenen Sprache sollte kulturbewusste Leute ärgern. Die Franzosen wissen es besser, die eigene Kultur zu schätzen und haben selbstverständlich das geeignete Wort dafür: "publipostage". Suchen wir also den geeigneten deutschen Begriff! Oder sollten wir uns damit froh erklären, dass seit dem Anfang der Ära der Informatik (zirka ab Anfang der Nachkriegszeit), die deutsche Kultur mit der Entwicklung ihrer Sprache aufgegeben hat und sich seitdem beschränkt, die amerikanischen Begriffe eins zu eins zu übernehmen und noch das toll zu finden? Also bitte!
- Auf Deutsch kommt das Wort Serienbrief infrage, jedenfalls wenn es um Briefe geht. Wenn es aber u.a. um Umschläge geht, würde ich es mit Serienversand versuchen (Massenversand ist etwas anders, negativ konnotiert denke ich). --2A02:120B:2C04:8D00:5197:61F3:CFB4:8F5A 20:26, 15. Jul. 2013 (CEST)
Selfmailer?
[Quelltext bearbeiten]Der mutmaßlich denglishe Begriff Selfmailer ist im amerikanischen Sprachgebrauch unbekannt und nicht belegt. Bitte Belege für diese Wortschöpfung beifügen oder korrekte Fachtermini verwenden oder löschen. --100humbert 12:18, 4. Okt. 2011 (CEST)
- Dies ist ein Standard-Fachbegriff und bedarf weder einer Übersetzung noch eines anderen Wortes. Er kann also bleiben. -- Falkenauge 23:36, 25. Okt. 2011 (CEST)
Einseitig
[Quelltext bearbeiten]In der existenten Formulierung halte ich "kostengünstig, schnell, zuverlässig und persönlich zu erreichen" für eine reine Werbeaussage. (nicht signierter Beitrag von 141.89.103.23 (Diskussion) 11:50, 28. Nov. 2011 (CET))
Deutsche Bezeichnung?
[Quelltext bearbeiten]Bei "Mailing" denken zu viele an "E-Mail". In Deutschland wird damit kaum Papier assoziiert. Dies sind zumindest meine Erfahrungen, wenn ich vom Thema rede. Immer wieder muss ich darauf hinweisen, dass es sich dabei tatsächlich um Papier handelt ("Ach so!"). Im englischen Sprachraum ist "mail" ja schon länger bekannt, und nicht erst seit der elektronischen Variante. Gibt es eine adäquate deutsche Bezeichnung oder Überlegungen, um den Sachverhalt klarer zu machen? Ich kann mir nicht vorstellen, dass nur ich dieses Problem habe. Gerne können auch Infos zur Historie des Begriffs ergänzt werden. Die englische Wikipedia leitet bei "mailing" weiter auf "mail" und redet dort auch nicht von Massensendungen. --Kebap (Diskussion) 14:54, 29. Jul. 2014 (CEST)