Wikipedia Diskussion:WikiReader/Japan/Diskussion002

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 19 Jahren von Crissov in Abschnitt Wahl
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Folgende Leute haben sich bisher zur Teilnahme am WikiReader Japan bereit erklärt:


Archiv von der Diskussion:WikiReader/Japan[Quelltext bearbeiten]

Diskussion bis 11.04.2004

Diese sind jetzt bloß persönliche Ideen von KIZU.

  • TranskriptionsWeise zu entscheiden (im Wahl. Siehe den Archiv)
  • die Inhalt des Heftes zu ordnen: sie ist jetzt zu dick.
  • Schwerpunkt zu stellen: wovon müssen wir anfangen?

KIZU 08:25, 12. Apr 2004 (CEST)

Ausgehend von Kimono, weitere Artikel aus en: übersetzen bzw. selbst erstellen. Was das angeht: Gibt's einen Grund, warum Kimono, Yukata & Co nicht in der Inhaltsliste auftauchen? --NickK 22:52, 5. Jun 2004 (CEST)

Wahl[Quelltext bearbeiten]

bis Ostern? (Wenn so, sind sie fertig.)

  • Sollten wir die Abstimmung nicht auf Wikipedia:Abstimmungen bekanntgeben? Ich denke 2-3 Stimmen sind nicht viel. Wir brauchen eine breitere Basis. --Faraway 11:25, 12. Apr 2004 (CEST)
Stimmt. Ich kenne nichts von dieser Seite. Kannst du davon zur Abstimmungsseite beitragen? Und fand ich ein Problem, Hepburnsystem vorkommen zu folgen. Bitte krick einmal dieses rote Link Ryūkyū-Inselkette geschieben in diesem System. Es ist ein Bug: wir warten, dieses Bug zu verbessern, oder heben vorkommenes Benutzen des Hepburnsystem auf. Persoenlich gafaellt mir das Hepburnsystem ohne Makron fuer jeden Artikel z.B. in Honshu. KIZU 14:10, 12. Apr 2004 (CEST)
»Ryūky&#363« kann ja gerne in den Artikeln verwendet werden, aber für Links sind Zeichen, die nicht in ISO-8859-1 enthalten sind, in der deutschen Wikipedia einfach nicht zu gebrauchen. »Ryûkyû« hingegen würde funktionieren und lässt sich einfacher eintippen und im Editfenster lesen. Übrigens habe ich zu spät von der Abstimmung erfahren. Siehe auch: Wikipedia_Diskussion:Namenskonventionen/Japanisch. Crissov 20:32, 27. Mai 2004 (CEST)Beantworten
Hm... Faraway scheint gerade abwesend zu sein. Ich kann ja mal auf der Abstimmungsseite hierher verweisen. Wir sollten aber vorher vielleicht ein Ende der Abstimmung festlegen. Wie wäre es z.B. bis zum nächstem Samstag (24. April)? Außerdem sollten wir in Sachen Namenordnung noch einmal genau festlegen, ob wir von der jeweils umgekehrten Reihenfolge der Namen prinzipiell einen Redirect zum jeweiligen Artikel einfügen wollen. Ach ja: Und wir bräuchten noch eine msg Message für die Namenordnung - wie von Faraway im Diskussionsarchiv vorgeschlagen. --Lomion 14:31, 17. Apr 2004 (CEST)
Hallo, Lomion. Deine Vorschlage schauen gut. Da gibt es zwei Abstimmungen über die Namenordnung und auch die Transkription. Die vorgeschlagene Artikeln Namen in Japan (oder klingt Namenordnung in Japan besser? Hinc barbara sum ego, damit ich selber mich daran entscheiden kann.) und ein Zusatz über japanische Weise zum Artikel Transkription oder direkt Artikeln Hepburnsystem und Kunreisystem, denke ich, sie sind benutzbar bei Abstimmungen. Ich schlage vor, wir fangen die Abstimmungen zwei oder drei Wochen an und während der Abstimmung machen wir diese Artikeln vollkommen. Sie sind auch nötig für unsere weitere Arbeit, wenn wir keine Abstimmung davon machen. KIZU 19:50, 19. Apr 2004 (CEST)
Hallo KIZU, danke für die Rückmeldung! Also dann würde ich sagen, dass wir einfach eine Dauer von zwei Wochen für die Wahlen ansetzen. Vielleicht sollten wir noch eine dritte Wahl hinzufügen, ob wir generell von der jeweils umgekehrten Reihenfolge der Namen einen Redirect zum Artikel machen wollen. Also so, dass z.B. jemand, der im Suchfeld "Kitano Takeshi" eingibt, auch wirklich bei Takeshi Kitano ankommt. Oder umgekehrt. Oder wollen wir diese Frage eben im Schnellverfahren klären, was meint ihr? Ich würde so einen Redirect für sehr sinnvoll halten. --Lomion 19:58, 21. Apr 2004 (CEST)
Kein Problem und vielen Dank für deine Antwort. Die dritte Frage von der Redirektmöglichkeit ist wert klar zu machen. Ich stimme mit dem dritten Wahl ein, auch zwei Wochenabstimmung. Nachdem die Vorbeleitung genug gemacht wird, veröffnen wir die drei Abstimmugen auf Wikipedia:Abstimmungen.
So, ich habe unten mal eine dritte Abstimmung ergänzt und einen Termin für das Ende der Abstimmungen 'bestimmt'. Diesen können wir natürlich noch ändern, wenn ihr einen anderen für sinnvoll haltet. Ansonsten würde ich sagen, dass wir die Wahlen nun auf Wikipedia:Abstimmungen ankündigen können, falls es keine Einwände gibt. Bitte gebt kurz Rückmeldung. --Lomion 01:59, 24. Apr 2004 (CEST)
Vielen Dank fuer deine Bemuhungen. Ich habe jetzt keinen Grund gegen die Ankündigung der Wahlen. KIZU 09:23, 24. Apr 2004 (CEST)
Kein Problem! ;) Die Abstimmungen sind nun jedenfalls angekündigt. Hoffentlich bekommen wir ein repräsentatives Meinungsbild. --Lomion 13:39, 24. Apr 2004 (CEST)
in der Form, wie diese Abstimmungen unten aussehen, bekommt ihr wohl nur Votes von Japonologen. Könnt ihr bitte dazu schreiben: Was ist das Kunrei bzw. Hepburnsystem, wie funktionieren sie, wer verwendet welches System, was sind die Vor- und Nachteile? --elian 17:30, 24. Apr 2004 (CEST)

Hm, es ist ein kurze Entwurf fuer Transkription. Er muss verbessern werden, aber ich hoffe, er wird deine Hilfe. KIZU 04:17, 25. Apr 2004 (CEST)

Hi Kizu, danke für die Erklärungen :-) Meine Frage wäre jetzt noch: was verwenden die deutschen Japonologen? (Sowas habe ich zum Beispiel für die Wikipedia:Namenskonventionen/Arabisch mit in Betracht gezogen) --elian 04:30, 25. Apr 2004 (CEST)
Kein Problem. Deiner Frage ist auch mein Neugier. Ich habe keinen Freund von deutschen Japonologen; ich bin japanische Forscherin des deutschen Idealismus. :)KIZU
Solange wir nicht wissen, was deutsche Japanologen machen, sollten wir uns auf keine endgültige Regelung festlegen. Crissov

Ich denke, dass Namenordnung und Redirects miteinander zu tun haben: Wenn man Artikel für Personen anlegt, deren Name manchmal auch anders geschrieben wird, macht es für mich Sinn im Zweifelsfall Redirects zu setzen. Wenn man generell Redirects für jeden japanischen Namen erstellt, dann wären das für meinen Geschmack unnötig viele. --Nikai 21:37, 29. Apr 2004 (CEST)

Ich denke, der Hauptartikel sollte unter dem offiziellen transkribierten Namen stehen. Bei Japanern steht AFAIK eine der Kunreitranskriptionen im Pass. Bei den geografischen Bezeichnungen gibt es einige wenige mit deutschem Namen (allen voran Tokio), denen auch der Vorzug gegeben werden sollte, ansonsten sollten wir uns an die Transkriptionen halten, die japanische und nicht amerikanische oder (nicht-deutsche) europäische Geografen verwenden. Wenn das identisch und per Hepburnsystem ist, von mir aus, aber wie oben gesagt mit der Modifikation ^ statt ¯ zumindest in den Titeln und damit Links. Bei anderen Fachgebieten bin ich mir unsicher. Es gibt außerdem noch Wikipedia:Lautschrift. Crissov

Zwei japanische Transkriptionsweisen[Quelltext bearbeiten]

Auf Japanisch nennt man die Transkription vom Japanisch zu den lateinischen Schriften Roma-Ji (jap. römische Buchstaben). Es gibt einige Transkriptionssysteme. Zwei bekanntere sind Kunreisystem und Hepburnsystem. Letzteres wurde von der Amerikaner Hepburn entwickelt und wird viel in Englisch-sprachigen Ländern verwendet. Das Kunreisystem wurde von der damaligen Regierung entwickelt und hält sich streng an die Systematik der Kana-Tafel.

Beispiele:

Kana: た ち つ て と
Hepburn:ta chi tsu te to
Kunrei: ta ti tu te to

Kana: は ひ ふ へ ほ
Hepburn:ha hi fu he ho
Kunrei: ha hi hu he ho

Kana: しゃ しゅ しょ (Stimme in Sch und Vokalen)
Hepburn:sha shu sho
Kunrei: sya syu syo

Vorteile[Quelltext bearbeiten]

  • Kunrei: sehr systematisch.
  • Hepburn: sehr bekannt, relativ nah an der tatsächlichen Aussprache.
Hepburn ist nah an der japanischen Aussprache, wenn die Transkription englisch gelesen wird. Die englische Sprache zeichnet sich allerdings nicht gerade durch einheitliche oder nachvollziehbare Buchstaben-Phonem-Zuordnung aus. Crissov

Nachteile[Quelltext bearbeiten]

  • Kunrei: nicht so bekannt
  • Hepburn: englische Transkriptionsweise: besonders s-transription. (Japanisch し sind shi beim Hepburn, si beim Kunrei und manchmal schi bei deutscher Transkription.)

Die untenstehenden Abstimmungen laufen noch bis zum Samstag, den 08. Mai 2004. Bitte tragt euch einfach hinter dem letzten Namen der Lösung ein, die ihr befürwortet.

Die beschlossenen Regeln bitte nach der Abstimmung auf Wikipedia:Namenskonventionen/Japanisch beschreiben und erklären.

Transkription[Quelltext bearbeiten]

siehe auch Transkription

Bei Fachbegriffen sollte, wenn möglich, eine deutsche Transkription verwendet werden. Crissov

(Crissov erst nach Ablauf der Abstimmung.)

Namenordnung[Quelltext bearbeiten]

siehe auch Namen in Japan.

  • immer Familienname - Personname (gleiche Weise auf Japanisch)
  • gruendsaetzlich F- u. Personname aber manchmal Person- u. Familienname, wenn die Person selber sich so nennt KIZU, Faraway, elian, Yuuutsuna, Ninjamask, Nikai
  • Personname - Familienname (ähnliche Weise im Abendland)

Redirect[Quelltext bearbeiten]

Sollte es - unabhängig davon, wie die Wahl zur Namenordnung ausfällt - prinzipiell einen Redirect von der jeweils anderslautenden Schreibweise geben? Beispiel: Wer im Suchfeld "Kitano Takeshi" eingibt, landet beim Artikel zu Takeshi Kitano.

  • Ja, es sollte einen solchen Redirect prinzipiell immer geben. Lomion, elian,Yuuutsuna, Faraway, Ninjamask, suchiaruzu
  • Nein, es sollte nur die abgestimmte korrekte Namenordnung zum Ziel führen. KIZU
  • Nein, es sollte nur in Ausnahmefällen einen Redirect geben. (Bitte in Diskussion oben einbringen) Nikai

Ergebnisse[Quelltext bearbeiten]

Vielen Dank für deine Stimmen. Die Abstimmungen sind fertig, und wir bekamen die folgende Resultate:

Meiner Meinung nach haben sich zu wenige und vielleicht teilweise auch zu inkompetente Personen an der Abstimmung beteiligt, um sie als endgültig anzuerkennen.

Transkription[Quelltext bearbeiten]

siehe auch Transkription

  • Hepburnsystem (z.B. Shinichirō): siehe auch Tafel

Namenordnung[Quelltext bearbeiten]

siehe auch Namen in Japan.

  • gruendsaetzlich Familien- u. Personenname aber manchmal Personen- u. Familienname, wenn die Person selber sich so nennt.

Redirect[Quelltext bearbeiten]

Sollte es - unabhängig davon, wie die Wahl zur Namenordnung ausfällt - prinzipiell einen Redirect von der jeweils anderslautenden Schreibweise geben? Beispiel: Wer im Suchfeld "Kitano Takeshi" eingibt, landet beim Artikel zu Takeshi Kitano.

  • Ja, es sollte einen solchen Redirect prinzipiell immer geben.

Vielen Dank fuer deine Bemuhungen im Voraus, ein Dokument zu machen.KIZU 09:54, 9. Mai 2004 (CEST)Beantworten


Ich finde w:en:Wikipedia:Manual of Style for Japan-related articles in en.wiki. Es ist uns benutzbar, solche Seite oder Stilmanual zu haben, wozu wir den Erfolg unserer Diskussion hinfugen.

"Wikipedia uses the Hepburn romanization. This is because it gives the best indication of Japanese pronunciation to the intended audience of English speakers." Hier lesen aber überwiegend Deutschsprachige. Die Hinweise zu Makrons in Titeln treffen allerdings auch hier zu. Die Längenzeichen ganz wegzulassen wie in der englischen Wikipedia wäre die eine Möglichkeit, alternativ ginge wie gesagt das Zirkumflex (^).
Hier hieße das Beispiel analog: Crissov
Mit 3.776 Metern ist der Fudschi (富士山, Fuji-san) der höchste Berg auf der Insel Honschu ...

Neben die Transkriptions- und Namenordnungsweise können wir an den Inhalt des Heftes denken? Einige Begriffe stehen zweimal oder mehr, einige scheinen mir nicht so wichtig (z.B. Sakanoue Tamuramaro, damit er nur ein General, nicht ähnlich als die spätere Shogun). Dagegen zweifele ich fehlen wir noch jetzt wichtige Artikeln. Und auch müss man ein Gewicht darin setzen. Ich vermute. neue Artikeln z.B. Japanische Speisen oder japanisches Essen usw. sind nützbar. Es ist die Zeit, an den Inhalt zu denken, nicht etwas neues zu schreiben, denn ohne sichere Bestimmung von Rechtschreibordnung kann man bei solche Arbeit nicht gut fortsetzen. KIZU 15:43, 14. Apr 2004 (CEST)

Was haltet ihr davon, den Artikel Kamikaze im Kapitel Geschichte/Kamakura einzuordnen? Vielleicht ganz interessant. – Hokanomono|Diskussion 15:06, 17. Apr 2004 (CEST)
Stimmt. Es ist mannigfaltig interessant: historisch, theologisch und bekannt. Hervon kommen Fragen: Interest ist wichtig. Was wir müssen, wo wir die Schwierigpunkt setzen und was die Leser von diesem Heft bekommen möchten? Ich habe Ideen in ersten zwei Punkte aber vom letzte ohne Ahnung. Zum Beispiel möchtest du etwas über Verhältnissen zwischen Japan und deinem Land? Bist du interessant daran, was Deutschen/Switzten/Österländer in Japan heute machen, vise versa. Wir fehlen jetzt diese Art Rücksicht. Es ist kein Vorschlag aber rein Interest. Wozu hast du oder deine Freude Neugier von Japan? Wir müssen die Characterität der kommende Heft klar machen, es ist gleich, was wir durch unseren Beitrag lernen und zum anderen kennen lassen möchte. KIZU 20:07, 19. Apr 2004 (CEST)

Moin. Ich vermisse im Inhalt ein paar Hinweise auf Musashi, zum einen als historische Persönlichkeit, zum anderen als Romanfigur. In meinen Augen gehört er auch zu Japan, und ist in Deutschland wahrscheinlich wesentlich bekannter als mancher Shogun. Wollte das aber erstmal vorsichtig zur Diskussion bringen, bevor ich am Inhaltsverzeichnis rumpfusche. Lennert B 01:09, 1. Jun 2004 (CEST)

Hoi hoi. Ich vermisse unter Popkultur einen Unterpunkt über die Popularität von Spielen japanische Herkunft (SquareEnix -> Final Fantasy, Nintendo -> Mario, u.v.m.). Liesse sich da noch etwas hinzufügen, oder wäre das zu viel? Ich würde mich auch bereiterklären, bei diesem Unterpunkt mitzuhelfen! --Suchiaruzu 22:12, 23. Jun 2004 (CEST)

Ortsnamen[Quelltext bearbeiten]

Da die erste Abstimmung bald vorrüber ist, fand ich ein anderes Probleme bei der Benennung der Städte und Präfekturen. Zum Beispiel: die Stadt Tokio (od. Tokyo) ist in der Präfektur Tokio, die Stadt Kyoto in der Präfektur Kyoto usw. Es gibt viele ähliche Faelle. Wir müssen einen Regel zur Eindeutigkeit finden. Und wir haben ein anderes Problem mit den Städten. In Japan gibt es eine Klassifizierung der Städte: es gibt drei Klassen, Stadt (市, shi), Machi (町, offiziell cho, gleich mit town auf Englisch) und Dorf (村, mura, offiziel son, als ein Teil seines Namen). Es gibt keine zwei Städte, die den Namen einer anderer haben, aber nicht so in dem Fall der Machi und Dörfer, wenn sie in verschiedenen Praefekturen sind. Ich meine also, wir müssen klare Regeln zu den Ortnamen haben. KIZU 19:42, 8. Mai 2004 (CEST)Beantworten

Wenn wir in der Geographie eine Baumstruktur verwenden dann würden sich solche Probleme im Wikireader nicht ergeben.
In der Wikipedia können wir dann die Dörfer nach Dorf (Präfektur) benennen.
PS: Ich hab mal deinen Text ein wenig korrigiert. -- TomK32 12:20, 15. Mai 2004 (CEST)Beantworten
Gibts da mittlerweile ne Einigung. Allein wenn ich Tokio, Bahnhof Tokyo und Tōkyō (Präfektur) sehe wird mir schlecht. Das kann einfach nicht das wahre sein. Ich persönlich bin dafür radikal alles nach der Schreibweise mit Hepburn+Makron zu verschieben. --guenny (トーク) 16:43, 27. Okt 2004 (CEST)
--> Diskussion:Portal_Japan#Transliteration --guenny (トーク) 17:07, 27. Okt 2004 (CEST)
Dem Ton nach muss ich zu dem Zeitpunkt irgendwie genervt gewesen sein :) ... *über sich selber den kopf schüttelt* --guenny (+) 14:41, 7. Nov 2004 (CET)

Formatvorlagen[Quelltext bearbeiten]

Tafel zu den Tennōs. Siehe auch die Liste der japanischen Kaiser

Vorgänger:
#Kaiser-1
Liste der japanischen Kaiser Nachfolger:
#Kaiser+1

oder

Vorgänger Liste der japanischen Kaiser Nachfolger
#Kaiser-1 #Kaiser+1

Ich benutze immer diese Vorlage: Kaiser '''Ingyo''' (Kanji) (Lebzeit) war der NR. [[Kaiser]] von [[Japan]] (Regierungszeit). Er war ein Sohn Kaiser [[????]]s. Er war der Vater Kaisers [[%%%%]]s. [[:en:Emperor Ingyo of Japan]]

Was ist denn hiermit:

Navigationsleiste_Herrscher

--Xarax 09:43, 27. Okt 2004 (CEST)

Beschreibungsstil: Tenno oder Kaiser[Quelltext bearbeiten]

Willst du wirklich Kaiser statt Tenno schreiben? --TomK32 12:20, 15. Mai 2004 (CEST)Beantworten

Ach. Ich habe davon bewusst nie gedacht. Tenno or Kaiser ist mir egal. Ich ahme nur meine Vorgänger nach. Ich sah keinen Artikel mit Tenno am Anfang in de.wiki. Doch ich finde, es ist nicht schön wenn es "Kaiser XXX war ... Kaiser" heißt. "XXX Tenno war ... Kaiser von Japan" klingt besser. Wie denkst du? Jetzt fangen alle Artikel mit "Kaiser XXX ..." an.KIZU 13:53, 15. Mai 2004 (CEST)Beantworten
Vielen Dank fuer deine Nowikifikationen, Tom. KIZU
Naja, es wäre ja immer nur ein Wort auszutauschen und da ist der Aufwand recht gering. Wir könnten da auch einen Bot losschicken.--TomK32 15:22, 15. Mai 2004 (CEST)Beantworten
So nebenbei angemerkt, wenn man "Kaiser" verwendet, wäre Gottkaiser doch angebrachter. :] NickK 08:07, 3. Jun 2004 (CEST)

Ich, Robot[Quelltext bearbeiten]

Könnten wir einen Bot starten? Wir machen in Zukunft viele Artikel: 47 Prefäkturen, einige Listen für jeden Shogunaten (es waren drei), usw. Für die Kaiser ist ist der Bot jetzt noch nützlich: Ich denke an die Linie von 2. Kaiser bis 9.. KIZU 17:46, 15. Mai 2004 (CEST)Beantworten

Kann ich machen wenn du mir die Daten gibst. (wie immer hab ich deinen Text verbessert ;-) --TomK32 18:20, 15. Mai 2004 (CEST)Beantworten

Vorbereitung[Quelltext bearbeiten]

Ich bereite unten zu Kaisern von 2. Suizei bis 9. Kaika vor. Bitte verbessere meine Text. Ich benutze einige Variationen zu Kaisername usw. KIZU 08:34, 16. Mai 2004 (CEST)Beantworten

Text:
Kaiser #Kaiser (#Kaiser-Kanji) war der NR. Kaiser von Japan Seine historische Existenz ist zweifelhaft. Er ist einer der sogenannten acht Kaiser ohne Beschreibung (欠史八代) in japanischen Geschichtsbüchern, Kojiki und Nihonshoki. Die meisten Historiker halten ihn für eine erfundene Person zur Verlängerung der Liste der japanischen Kaiser, damit sie schreiben konnten, dass der erste Kaiser Jimmu in einem bestimmten Jahr den Thron bestieg. Eine chinesische Theorie entwickelte einen periodischen Kreislauf der Welt nachdem die Revolutionsjahre periodisch auftraten.

en:Emperor #Kaiser of Japan fr:Empereur #Kaiser ja:#Kaiser-Kanji


Daten/Parameter

NR: #Kaiser: #Kaiser-Kanji
2 Suizei 綏靖天皇
3 Annei  安寧天皇
4 Itoku  懿徳天皇
5 Kosho  孝昭天皇
6 Koan   孝安天皇
7 Korei  孝霊天皇
8 Kogen  孝元天皇
9 Kaika  開化天皇

Nachdem es gut geht, dann machen wir die Beschreibungen Gegenkaiser von Ashikaga Klan. (siehe das Ende der Liste der japanischen Kaiser). KIZU 10:06, 16. Mai 2004 (CEST)Beantworten

Aufgaben zu unserem (exact Toms) Robot[Quelltext bearbeiten]

Vorschlag: Intensive bei WRJ[Quelltext bearbeiten]

Ich schlage vor, wir bestimmen einen Artikel jede Woche besonders, womit uns mitzuarbeiten, wie Intensive+ an der Hauptseite. Wie denkt ihr? Ich stimme fuer Ryūkyū-Inselkette oder Hokkaido ab, als das Start, denn beide Praefekture ist am Ende des Japan. KIZU

Begriffserklärung[Quelltext bearbeiten]

Praktisch alle Begriffe sind auf Japanisch, d.h. dem normalen Beobachter erschliesst sich ihre Bedeutung erst, wenn er auf den Link klickt. Daher Vorschlag: Kurze Umschreibung des japanischen Begriffs auf Deutsch (2-3 Worte) hier im Reader zumindest bei einigen Begriffen.Abendstrom 06:01, 23. Sep 2004 (CEST)

Stimmt. Vielen Dank fuer deinen netten Vorschlag
Jup, bin ich mittlerweile auch von überzeugt das sowas sinnvoll ist. --guenny (トーク) 12:52, 19. Okt 2004 (CEST)

Ich bin gerade dabei einen Teil der Artikel zu übersetzen, aufzuarbeiten, etc.. Die Frage ist ob die bisherige schreibweise der Präfekturen überhaupt korrekt ist. Momentan sieht die Lage so aus das Präfekturen unter "XYZ (Präfektur)" abgelegt werden (von Ausnahmefällen wie Hokkaido abgesehen). Meines erachtens ist die Klammer überflüssig, da das Wort Präfektur in der japanischen Schreibweise ja im Todofuken mit drin ist. Demnach müsste es eigentlich "XYZ Präfektur" heißen im deutschen. Da sich bekanntermaßen einige Präfekturen mit den Namen ihrer Hauptstädte überschneiden fehlt da ein wenig die Struktur im ganzen. Würde man so weiter machen wie momentan gäbe es auch bald einige redirects von klammerlosen Artikeln auf Artikeln mit Klammern. Mir fehlt da ein wenig die "wahre Lösung", daher möchte ich das ganz gerne kurz zur Diskussion stellen. Vielleicht hat ja auch jemand mit mehr Einblick in das Themengebiet einen besseren Vorschlag. --guenny (トーク) 21:12, 26. Okt 2004 (CEST)

Die Artikeln muss nach Ordnung genannt werden, so gibt es einige Möglichkeiten nach meiner Meinung ...
  1. Aichi Präfektur
  2. Aichi (Präfektur)
  3. andere Möglichkeit
Ich habe keine Idee, welche passt hier meistens ... wenn wir 'den offiziellen Namen' benutzen, so ist der ist besser (nicht nur ja: und auch en:/fr: macht man so). Bei Hokkaido gibt es ein Problem vielleicht, denn wir nennt es immer 'Hokkaido', aber hier '-do' bedeutet Präfektur, und ich vermute auch so auf Deutsch.--Aphaea 12:14, 27. Okt 2004 (CEST)
Ich wäre dafür alle Artikel (bis auf Hokkaido) nach XYZ Präfektur zu benennen. Da Hokkaido gleichzeitig als Name für eine Präfektur, Insel und Region steht, ist es sowieso ein Sonderfall der sich schlecht einordnen lässt. Wobei auch Okiniwa sowohl Insel als auch Präfektur (wo dann aber weitere umliegende Inseln zugehören) ist. Bei den restlichen 45 Fällen ist der Fall dann allerdings klar. XYZ führt entweder zu einer Begriffsklärung (wenn es auch noch eine Stadt mit den Namen gibt), oder als redirect zu "XYZ Präfektur". --guenny (トーク) 15:00, 27. Okt 2004 (CEST)
Da keine laustarken Beschwerden ankommen fange ich mal heute abend/nacht mit den Verschiebungen nach dieser Liste (linke spalte) Benutzer:Guenny/Präfekturen an. --guenny (トーク) 15:50, 28. Okt 2004 (CEST)
  • Es dürften jetzt alle existierenden Artikel verschoben worden sein, sowie die jeweiligen wikilinks auf die klammerlemmata. Heute nochmals Reste korrigiert, ich hoffe jetzt sind wirklich alle weg. 15:42, 8. Nov 2004 (CET)
  • Was noch fehlt: Korrektur der Interwikilinks aus dem Ausland auf DE. --guenny (+) 17:05, 3. Nov 2004 (CET)
  • "erledigt". Alle Artikel angelegt. Interwikilinks zu :en und :ja korrigiert und erstellt. Jetzt müssen die Artikel nur noch mit Inhalt gefüllt werden der über reine Städtelisten hinaus geht :). Eine schöne Arbeit für den Winter. --guenny (+) 00:42, 28. Nov 2004 (CET)

Hallo allerseits! Ich habe hier noch einen Haufen Bilder von meiner letzten Japan-Reise, so 20 davon sind vielleicht geeignet, ein paar Artikel aufzupeppen. Es sind auch ein paar Ecken dabei, wo sonst wohl eher selten ein Tourist hinkommt, zum Beispiel Iwakuni. Hätte jemand Interesse, sich die Bilder mal anzuschauen und wo nötig digital nachzubessern? Dann kann ich sie bei den Commons ablegen. -- Mkill 01:51, 11. Jul 2005 (CEST)

SUPER!!! Nur her damit! Wenn Nötig kann ich das nachbessern übernehmen. --rohieb 会話 11:25, 13. Jul 2005 (CEST)