Ziteil

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Wechseln zu: Navigation, Suche
Wallfahrtskirche St. Mariä Heimsuchung
Flugaufnahme mit Innenansicht von Ziteil

Das Marienheiligtum Ziteil ist ein Wallfahrtsort am Osthang des Piz Curvér (2'971,8 m ü. M.) auf dem Gemeindegebiet von Surses im Kanton Graubünden in der Schweiz. Die Wallfahrtskirche mit Pilgerhaus liegt auf 2'429 m ü. M. oberhalb von Salouf und ist somit der höchste Wallfahrtsort der Ostalpen (höhere in den Westalpen: Mont Thabor, Rocciamelone u.a.) und eines der höchstgelegenen Gotteshäuser der Alpen (höhergelegene Kapellen z.B. auf dem Stilfser Joch und auf dem Col de l’Iseran).

Nach zwei Maria-Erscheinungen im Sommer 1580 wurde in Ziteil eine bescheidene Kapelle gebaut. Das Gotteshaus wurde 1849 umgebaut. 1959 erfolgte ein Neubau. In einem an die Wallfahrtskapelle angebauten Pilgerhaus steht Raum für 150 Pilger zur Verfügung.

Ziteil bietet eine umfassende Aussicht auf die Oberhalbsteiner und auf die Albula-Alpen (Bergüner Stöcke, Err- und Forbeschgruppe), sowie auf den Piz Bernina (4'049 m ü. M.).

Wallfahrtsgeschichte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Die Erscheinung der Mutter Gottes vor dem Hirten Giatgen Dietegen de Marmels, 1580

Die Wallfahrten gehen zurück auf das Jahr 1580, als eine weissgekleidete Frau von kleiner Statur, die ihr Gesicht mit einem weissen Schleier verhüllt hatte, einem 18-jährigen Mädchen im Oberhalbstein erschien, das auf den Berg gegangen war, um Holz zu sammeln. Die Frau sagte zu dem Mädchen:

"Gehe hin und sage dem Volk im Land Oberhalbstein, es habe nun soviel gesündigt, dass nicht noch mehr ertragen werden könne. Wenn es sich nicht bessere, werde Gott es streng bestrafen, so dass er nicht nur die Feldfrüchte verdorren, sondern das Volk vom Jüngsten bis zum Ältesten sterben lassen werde. Ich kann bei meinem Sohn für dieses Volk nicht mehr Fürbitte einlegen."

Nachdem die Frau verschwunden war, wagte das Mädchen niemandem etwas davon zu erzählen. Am folgenden Tag, als es zum selben Ort kam, erschien ihm die neuerdings dieselbe Frau und fragte es, warum es dem Volk nicht gesagt habe, was sie ihm aufgetragen hatte. Als das Mädchen antwortete, es habe nichts sagen dürfen, wiederholte sie nochmals das Gleiche, hinzufügend, es solle keine Angst haben und dem Volk sagen, es solle Busse tun und mit dem Kreuz Prozessionen halten und dann werde ihm Gott leicht die Sünden verzeihen. Das Mädchen solle diesmal nicht unterlassen, das Aufgetragene dem Volk mitzuteilen, sonst werde es selbst bestraft werden.

Trotzdem wagte es das Mädchen nicht, jemandem etwas davon mitzuteilen und in der folgenden Nacht, als es neben der Mutter schlief, fing eine Stimme an, das Mädchen zu rufen. Als die Mutter zum zweiten Mal die Stimme hörte, fragte sie, wer rufe. Auf die Antwort, nicht sie werde gerufen, sondern ihre Tochter, weckte sie diese, und die Stimme wiederholte dasselbe wie die zwei früheren Male. Da fragte die Mutter ihre Tochter, was vorgefallen sei und ob die Frau schon früher mit ihr gesprochen habe. Die Mutter erzählte am folgenden Tag alles, was sie von ihrer Tochter erfahren hatte einer anderen Frau, und diese erzählte es ihrem Mann. Da dieser dem Landvogt des Hochgerichtes Bericht erstattete, nahm der Landvogt Mutter und Tochter ins Verhör und verordnete Prozessionen, an denen jedes Mal über 3000 Personen teilnahmen.

Acht Tage darauf erschien dieselbe Frau einem 16-jährigen Knaben in Ziteil: Er sah eine Frau im Gebet an einer kleinen Quelle knien. Als er aus Furcht zwei Männer zu Hilfe rufen wollte, rief die Frau den Knaben liebevoll zu sich und sagte ihm das Gleiche wie zuvor schon dem Mädchen und fügte hinzu, sie habe nicht aufgehört, zu ihrem Sohn für das Volk zu beten. Aber es sei nötig, dass das Volk sich aufrichtig bekehre und mit den Prozessionen fortfahre, weil sie sonst nicht erhört werde. Bevor sie wegging, sah er ihr gerötetes Knie, als ob sie zeigen wollte, man müsse sich beim Gebet abmühen. Nachdem er einige Schritte gegangen war, drehte er sich um, um die Frau zu sehen, doch sie war verschwunden. Als man anfing, Prozessionen zu halten, fingen alle verdorrten Feldfrüchte wieder zu grünen an und weckten Hoffnung auf eine sehr gute Ernte.

Diese Ereignisse sind niedergeschrieben in einem Bericht vom 6. Juli 1580, den der Landvogt des Hochgerichtes Oberhalbstein, Albert de Baselgia, zu Handen des apostolischen Nuntius, Giovanni Francesco, Bischof von Vercelli, erstellt hat und der sich im Vatikanischen Archiv befindet. Die Überlieferung berichtet, dass der Hirt Giatgen Dietegen de Marmels geheissen habe und dass zur Bekräftigung seiner Aussage an jenem Abend Ziteil im strahlenden Licht erglänzt sei.

Pilgerlieder[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Das neue Pilgerlied[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

\relative c' { \key c \major \time 3/2 \partial 2 c e8 \melisma g \melismaEnd g2 g a4 a a( g) g2 e4 c d2 d e4 f e1 \breathe g4 c c2 a a4 c c2 g \breathe g4 a f2 e d4 d e1 \breathe f4( e) d d c2 \bar "|." }
\addlyrics {\set stanza = #"1. " Se -- ad -- or da vals da lar -- mas pe -- le -- grigns von sur igls pros, tras igls gôds, vers bla -- va piz -- za, sot la crousch digls sies chi -- tos, digls sies chi -- tos. }
\addlyrics {\set stanza = #"2. " Su -- a -- ditsch e lar -- mas bo -- gnan l’er -- ta spon -- da digl Cur -- vér! Betg schi lev scu quel digl pa -- ster; grev cun crouschs è sies la -- scher! È sies la -- scher! }
\addlyrics {\set stanza = #"3. " Nos -- sa -- don -- na sur la fo -- la dol -- za, ba -- na -- dond, igl man. Plagn cun -- fiert, pus -- pe sa der -- va, scu’ na flour, igl cor mal -- san, igl cor mal -- san. }
\addlyrics {\set stanza = #"4. " En -- a mar da nei -- vels cor -- va, sot Zi -- teil, la bas -- sa val! Scu dul -- zos tar o -- tras sfe -- ras, leds am -- blei -- digl tot igl mal, ambleidigl tot igl mal. }
\header { piece = "Canzung nova da Ziteil" breakbefore = ##t }

[1]

Wörtliche Übersetzung:

Erste Strophe
Empor aus Tränentäler
Pilger laufen über die Wiesen,
durch die Wälder, zu blauen Bergen,
unter dem Kreuz ihrer Sorgen,
ihrer Sorgen.

Zweite Strophe
Schweiss und Tränen begiessen
den steilen Hang des Piz Curvér!
Nicht so leicht wie der des Hirten;
schwer mit Kreuzen ist sein Rucksack!
ist sein Rucksack!

Dritte Strophe
Die Mutter Gottes über der Ansammlung
hebt, segnend, die Hand.
Voll Vertrauen, öffnet sich wieder,
wie eine Blume, das kranke Herz,
das kranke Herz.

Vierte Strophe
Ein Nebelmeer deckt,
unter Ziteil, das tiefe Tal!
Wie zu anderen Sphären gehoben,
freudig vergessen sie all das Leid,
vergessen sie all das Leid!

Das alte Pilgerlied[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

\relative c' { \key f \major \time 4/4 \partial 4 f8 \melisma g \melismaEnd a4 c g c8 \melisma bes \melismaEnd a2 g4 \breathe c8 \melisma bes \melismaEnd a4 f g c8 \melisma bes \melismaEnd a2 r4 a8 \melisma g \melismaEnd f4 f g g8 \melisma bes \melismaEnd a4( c) g \breathe a8 \melisma bes \melismaEnd c4 a bes8 \melisma a \melismaEnd g4 f2 r4 \bar "|." }
\addlyrics {\set stanza = #"1. " Sin liung sten -- tus vi -- a -- di nus mein oz a per -- dun, en sogn pe -- le -- gri -- na -- di cun tu -- ta de -- vo -- ziun. }
\addlyrics {\set stanza = #"2. " Sil cuolm eis cum -- pa -- ri -- da al pi -- e -- tus pas -- tur, cheu vegns ti re -- ve -- ri -- da dal pie -- vel cun fer -- vur. }
\addlyrics {\set stanza = #"3. " O vol -- va cun ca -- re -- zia tier nus pu -- conts tiu egl, nus mei -- na cun dul -- tsche -- zia tier tiu son -- tgis -- sim Fegl. }
\addlyrics {\set stanza = #"4. " Sil cuolm da la le -- gri -- a, a -- von il tron di -- vin, o gi -- da si, Ma -- ri -- a, il staun -- chel pe -- le -- grin. }
\header { piece = "Canzung viglia da Ziteil" breakbefore = ##t }

[2]

Wörtliche Übersetzung:

Erste Strophe
Auf langer, mühsamer Reise
gehen wir heute zur Vergebung,
zur heiligen Pilgerfahrt
in aller Andacht.

Zweite Strophe
Auf dem Berg bist du erschienen
dem frommen Hirten,
da wirst du verehrt
vom Volk mit Leidenschaft.

Dritte Strophe
Oh wende mit Liebe
zu uns Sünder dein Auge,
und führe uns mit Lieblichkeit
zu deinem allerheiligsten Sohn.

Vierte Strophe
Auf dem Berg der Heiterkeit,
vor dem göttlichen Thron,
oh hilf hoch, Maria,
den müden Pilger.

Baugeschichte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Wahrscheinlich wurde in Ziteil bereits kurz nach der zweiten Erscheinung 1580 eine bescheidene Kapelle gebaut. 1679 wird erstmals eine Kirche erwähnt, als der Pfarrer Johann Gaudenz Janett den alten Altar durch einen neuen ersetzen liess. 1710 wird von einer Neuweihung der Kirche berichtet.

Das heutige Gotteshaus stammt aus den Jahren 1846–1849. In den Jahren 1914 und 1949 fanden Erweiterungen am Pilgerhaus statt. Im Jahre 1959 wurde die Kirche neu gebaut und 1977 erneut aufgestockt.

Wallfahrtstage[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Kirche und Pilgerhaus Ziteil sind geöffnet ab Samstagmittag und an Sonntagen der Sommermonate Juli, August und September - bis Anfang August auch bis Montagmittag.

Ausserdem werden folgende Feiertage in Ziteil gefeiert:

  • 26. Juni (Kirchweihfest)
  • 29. Juni (Peter und Paul)
  • 2. Juli (Mariae Heimsuchung)
  • 11. Juli (Plazidus und Sigisbert)
  • 22. Juli (Magdalena)
  • 25. Juli (Jakobus)
  • 26. Juli (Anna)
  • 5. August (Maria Schnee)
  • 10. August (Laurentius)
  • 16. August (Rochus)
  • 24. August (Bartholomäus)
  • 8. September (Mariae Geburt)
  • 21. September (Matthäus)
  • 29. September (Michael)

Zustiege[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Wegweiser bei Ziteil.

Durch den Got Grond[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Ausgangspunkt: Mon (1'231 m), Salouf (1'258 m) oder Parkplatz Munter (1'860 m)
  • Route: Durch den Got Grond entlang Munter, Furcletta
  • Schwierigkeit: Bergwanderer
  • Zeitaufwand: 3½ Stunden von Mon oder Salouf, 1¾ Stunden vom Parkplatz Munter

Über Cre digl Lai[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Ausgangspunkt: Salouf (1'258 m) oder Parkplatz Cre digl Lai (1'780 m)
  • Route: Auf dem Bergweg nach Cre digl Lai, Furcla
  • Schwierigkeit: Bergwanderer
  • Zeitaufwand: 3 Stunden von Salouf, 1¾ Stunden vom Parkplatz Cre digl Lai

Von Schams[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Ausgangspunkt: Pignia (1'054 m) oder Bavugls (1'940 m)
  • Route: Alp Neaza, Pass Colmet (2'676 m)
  • Schwierigkeit: erfahrener Bergwanderer
  • Zeitaufwand: 6 Stunden von Pignia, 3½ Stunden von Bavugls

Panorama[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Galerie[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Weblinks[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

 Commons: Ziteil – Sammlung von Bildern, Videos und Audiodateien

Literatur[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Manfred Hunziker: Clubführer, Bündner Alpen, Band 3 (Avers) 1. Auflage. Verlag des SAC, 1994, ISBN 3-85902-140-0, S. 295 und 301-302.

Einzelnachweise[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  1.  Ser Duri Loza: Jubilate. Codesch da baselgia per Surmeir. 1 Auflage. Benziger & Co. AG, Einsiedeln 1964, S. 86–87.
  2.  Ser Duri Loza: Jubilate. Codesch da baselgia per Surmeir. 1 Auflage. Benziger & Co. AG, Einsiedeln 1964, S. 85–86.

Koordinaten: 46° 36′ 44″ N, 9° 30′ 44″ O; CH1903: 758822 / 164425