Brigitte Große (Übersetzerin)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Brigitte Große

Brigitte Große (* 21. Februar 1957 in Wien) ist eine österreichische Übersetzerin.

Leben[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Brigitte Große studierte Philosophie, Musikwissenschaft, Soziologie und Psychologie in Wien und Hamburg. Anschließend war sie als Lektorin und Redakteurin tätig. Sie lebt heute als Übersetzerin in Hamburg. Brigitte Große übersetzt erzählende und essayistische Texte aus dem Französischen (u. a. von Fatou Diome, Frédéric Beigbeder, Georges-Arthur Goldschmidt, Linda Lê und Amélie Nothomb) und aus dem Englischen. Sie ist Mitglied im Verband deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke, VdÜ.

Ehrungen[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

„Brigitte Große ist eine äußerst vielseitige Übersetzerin, die eine lange Liste von französischsprachiger Literatur verschiedenster Stile und Ausprägungen mit großer Sorgfalt und Präzision ins Deutsche gebracht hat. Dank ihrer beeindruckenden sprachlichen Spannweite, Empathie und Ausdruckskraft gelingt es ihr, für jedes Buch, für jeden Autor und jede Autorin einen eigenen Ton zu entwickeln. Georges-Arthur Goldschmidt, dessen an der französisch-deutschen Sprachgrenze angesiedelte Freud- und Kafka-Bücher lange Zeit als unübersetzbar galten, hat der Kunst seiner Übersetzerin Brigitte Große die größte Anerkennung gezollt: ‚Hier liest der Autor auf Deutsch genau das, was er auf Französisch geschrieben hat.‘“

Gratulation des VdÜ zum Staatspreis

Übersetzungen[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Sonstige Beiträge[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Weblinks[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Notizen[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  1. Rezension der Übersetzung, Der Gewalt entkommt man nicht poetisch, von Stefanie Hattel, ReLÜ, Rezensionszeitschrift, 2, 2005