Diskussion:Alena Fomina-Klotz
Letzter Kommentar: vor 9 Jahren von Holmium in Abschnitt Lemma: Alena oder Alona oder Aljona?
Lemma: Alena oder Alona oder Aljona?
[Quelltext bearbeiten]Die angegebene ukrainische Schreibweise Алена Фоміна unterscheidet sich von Альона Фоміна und (russisch) Алёна Фомина [1], wonach Aljona statt Alena den Namenskonventionen entspräche. Vor weiteren Verschiebungen bitte eine etwaige Änderung begründen, danke! --Holmium (d) 18:43, 4. Jan. 2015 (CET)
- Kenne mich mich Transkriptionen nicht aus, möchte aber darauf hinweisen, dass Alona zumindest die englische Schreibweise in allen WTA/ITF Publikationen, insbesondere Homepage und alle Turnierdraws, ist, und ich eine Weiterleitung aus diesem Grund schon für zweckmäßig halte. Für das richtige Artikellemma halte ich mich raus und lasse die Experten ran. Ausführlicher auch hier --mad_melone (Diskussion) 18:49, 4. Jan. 2015 (CET)
- Eine WL mehr oder weniger tut jetzt nicht weh, ich denke darüber zu diskutieren ist unnötig verbrauchte Zeit. Zumal Mad damit recht hat, dass eine WL von der englischen Transkription gar nicht mal falsch ist. Machen wir bei den Russinnen ja auch, von daher nehme ich das wieder zurück ;) Bleibt aber die Frage, welches Lemma nun das korrekte ist. Alona ist falsch, da es nach den Schreibweisen nur Alena oder Aljona sein kann. Hierfür wäre eine valide Quelle wichtig. - Squasher (Diskussion) 20:37, 5. Jan. 2015 (CET)
- Ganz genau so ist es. Ich würde gegen Ende der Woche suchen, wenn es bis dahin noch nicht erledigt ist. Auf den ersten Blick scheint Алена mir fraglich, doch das ist nur ein erster Eindruck: Aljona oder Elena (Jelena) sind einfach geläufiger als Aljena oder meinetwegen auch Alena(?). Gebt mir einige Tage Zeit oder sucht selbst eine zuverlässige Quelle, wenn jemand Zeit hat. --Holmium (d) 21:46, 5. Jan. 2015 (CET)
- Wenn ich mich nicht irre ist dieses ihre Seite beim ukrainischen Verband. hier Gruß --Mac6v2 (Diskussion) 22:25, 5. Jan. 2015 (CET)
- Ganz genau so ist es. Ich würde gegen Ende der Woche suchen, wenn es bis dahin noch nicht erledigt ist. Auf den ersten Blick scheint Алена mir fraglich, doch das ist nur ein erster Eindruck: Aljona oder Elena (Jelena) sind einfach geläufiger als Aljena oder meinetwegen auch Alena(?). Gebt mir einige Tage Zeit oder sucht selbst eine zuverlässige Quelle, wenn jemand Zeit hat. --Holmium (d) 21:46, 5. Jan. 2015 (CET)
- Eine WL mehr oder weniger tut jetzt nicht weh, ich denke darüber zu diskutieren ist unnötig verbrauchte Zeit. Zumal Mad damit recht hat, dass eine WL von der englischen Transkription gar nicht mal falsch ist. Machen wir bei den Russinnen ja auch, von daher nehme ich das wieder zurück ;) Bleibt aber die Frage, welches Lemma nun das korrekte ist. Alona ist falsch, da es nach den Schreibweisen nur Alena oder Aljona sein kann. Hierfür wäre eine valide Quelle wichtig. - Squasher (Diskussion) 20:37, 5. Jan. 2015 (CET)
- Ja, die Seite habe ich gesehen und die werden schon wissen, wie man sie schreibt. Demnach Aljona. Ich hätte gerne noch gesucht, wie sie sich selbst schreibt, sie hat doch bestimmt eine eigene Webseite irgendwo… --Holmium (d) 23:49, 5. Jan. 2015 (CET)
- In Ermangelung eigener Darstellungen der Spielerin habe ich zunächst im Artikel den Namen in der ukrainischen Schreibung des Verbandes eingefügt. --Holmium (d) 11:52, 8. Jan. 2015 (CET)