Diskussion:Clause 28

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 12 Jahren von Stahlfresser in Abschnitt Abgleichen
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Abgleichen[Quelltext bearbeiten]

Sollte mit Gesetze_zur_Homosexualität#Gro.C3.9Fbritannien abgeglichen werden. grüße, Hoch auf einem Baum 12:00, 30. Aug 2006 (CEST)

Ist passiert. --Franz (Fg68at)

"Das Gesetz wurde eingebracht von David Wilshire und erhielt vehemente Unterstützung von Jill Knight. Es verbot Gemeinden, Schulen und Kommunalbehörden die „Förderung von Homosexualität“ was prinzipiell bedeutete, dass in fast allen Bereichen des öffentlichen Lebens nur noch negativ über Homosexualität berichtet werden durfte."

Ganz offensichtlich widerspricht dies doch dem Gesetzestext. Jede Wissenschaft arbeitet neutral. Wieso soll es also nicht in der Berichterstattung/Aufklärung über Homosexualität möglich gewesen sein. Wenn aber die Konsequenz des Gesetzes "negative Berichterstattung" war, dann das bitte so schreiben. -- Vielleicht so: ""Das Gesetz wurde eingebracht von David Wilshire und erhielt vehemente Unterstützung von Jill Knight. Es verbot Gemeinden, Schulen und Kommunalbehörden die „Förderung von Homosexualität“ was in der Konsequenz jedoch bedeutete, dass in fast allen Bereichen des öffentlichen Lebens nur noch negativ über Homosexualität berichtet wurde."" -- 188.192.17.152 21:07, 27. Nov. 2010 (CET)Beantworten
Ich kann dir nicht folgen. Die Formulierung ist unscharf. "Prinzipiell" trifft es allerdings nicht. Prinzipiell konnte man berichten wie man wollte. Es hatte u.U. jedoch rechtliche Folgen. Deine Formulierung erwischt es auch nicht. Es wurde nicht aus Freiwilligkeit nur noch negativ berichtet, sondern weil man es nicht anders durfte. Ich misch die beiden Versionen mal zusammen.[1] ThomasStahlfresser 15:15, 28. Nov. 2010 (CET)Beantworten

Ist die deutsche Übersetzung von 1b nicht unnötig zu scharf formuliert? Clause 28 spricht nicht von "Lebensformen" sondern lediglich von Familienverhältnissen. Den Kern kann man ja interpretieren wie man will, das hat meiner Ansicht nach aber nichts in einer Übersetzung zu suchen.

-- 77.10.162.108 14:25, 26. Sep. 2011 (CEST)Beantworten

Hab es verbessert.[2] ThomasStahlfresser 14:51, 26. Sep. 2011 (CEST)Beantworten