Diskussion:Kwantung-Armee

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Müsste das 'o' in dem japanischen Wort Kanto nicht lang sein? Zur Zeit steht da Kanto-shū, also nicht lang. Benutzer:BertholdD 06.07.2005 An anderer Stelle, z. B. http://de.wikipedia.org/wiki/Georgi_Konstantinowitsch_Schukow ist von der 6. japanischen Armee die Rede. Ist das dasselbe?

Neutralität?[Quelltext bearbeiten]

Die für ihren notorischen Hang zu Grenzkonflikten und eigenmächtig provozierten Zwischenfällen bekannte Armee zeigte währen des Zweiten Weltkriegs - als Japan einem Konflikt mit der Sowjetunion aus dem Weg gehen wollte - eine für ihre Verhältnisse erstaunliche Disziplin und Friedfertigkeit. Letztlich zeigte sich damit, dass Armeeführung und Politik (zumindest soweit diese identisch waren) in Japan durchaus imstande waren, ihre Armeen unter Kontrolle zu halten - sofern sie dies nur wollten.

Dieser Abschnitt sollte umformuliert werden. Er wirkt sehr unausgegoren für eine Enzyklopädie. --Kingruedi

Habe den Absatz nun bearbeitet. Den Satz "Letztlich zeigte sich damit, dass Armeeführung und Politik (zumindest soweit diese identisch waren) in Japan durchaus imstande waren, ihre Armeen unter Kontrolle zu halten - sofern sie dies nur wollten." habe ich auch entfernt; Soweit mir bekannt (z. B. aus Brockhaus und de-/en-wp) war das Jap. Parlament zu dieser Zeit schon längst nicht mehr "Herr im Lande". Grüße --Valentim 17:32, 23. Mai 2009 (CEST)[Beantworten]

Gründungszeitpunkt[Quelltext bearbeiten]

Es steht im Text, das die Guandong-Armee 1919 aus der Guandong-Garnison von 1906 hervorgegangen ist. Ein paar Zeilen weiter steht allerdings, das sie ab 1907 zum Schutz der südmandschurischen Eisenbahn eingesetzt wurde. Was ist da nun Tatsache? Wurde die Garnison dazu eingesetzt oder ist die Jahreszahl falsch? --Bomzibar 15:42, 6. Jun. 2009 (CEST)[Beantworten]

Kwantung Armee[Quelltext bearbeiten]

Da es sich um eine japanische Armee handelt, sollte der Titel des Artikels "Kwantung-Armee" lauten. Dies wird auch in der englischsprachigen Wikipedia so gehandelt, wo das Lemma "Kwantung Army" lautet.--MBelzer 12:16, 21. Jun. 2011 (CEST)[Beantworten]

Würde ich auch bevorzugen, in Deutschland wird auch fast immer Kwantung-Armee geschrieben, so beispielsweise auch in den Werken von Dieter Kuhn. --Bomzibar 12:22, 21. Jun. 2011 (CEST)[Beantworten]

„Da es sich um eine japanische Armee handelt…“ – Guandong und Kuantung/Kwantung sind nur verschiedene Romanisierungen der chinesischen Lesung von 関東. Die japanische Lesung ist Kantō, weshalb die englische Wikipedia sie derzeit ja auch als Kantō-Armee führt. Nur als Hinweis – die alte Transkription aus dem Chinesischen ist im lateinischen Westen in der Tat sehr gebräuchlich. --Asakura Akira 19:31, 30. Okt. 2011 (CET)[Beantworten]

Defekter Weblink[Quelltext bearbeiten]

GiftBot (Diskussion) 19:19, 20. Dez. 2015 (CET)[Beantworten]