Diskussion:Nomen nominandum

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

"Die häufig anzutreffende Deutung dieses Fachterminus der historischen Sprachwissenschaft im Sinne einer bloß laienhaft durchgeführten Etymologie oder Pseudoetymologie ist hingegen selbst eine falsche Schlußfolgerung aus den Wortbestandteilen. Mit Volksetymologie bezeichnet man immer ein spezifisches Phänomen des Sprachwandels, niemals eine bloß falsche Etymologie. Eine bloß aus Gründen der semantischen Plausibilität angenommene, jedoch ohne methodische Untermauerung gewonnene Etymologie wird in der Sprachwissenschaft demgegenüber als Etymologie ad hoc bezeichnet."

Sollte man das vielleicht ändern? --Libbi 14:40, 16. Mai 2008 (CEST)[Beantworten]

Eigentliche Herkunft von "N. N.": grammatikalische Korrektheit von "nomen nescio"[Quelltext bearbeiten]

Auch als Lateinlehrer kann man in "Wikipedia" ja noch was lernen...  ;-) Nur verstehe ich nicht, warum "nomen nescio" g r a m m a t i k a l i s c h inkorrekt sein soll: Es mag zwar vielleicht als eine in dieser Wendung im Lateinischen phraseologisch unübliche Zusammensetzung in gewisser Weise s e m a n t i s c h inkorrekt sein, syntaktisch aber kann ich hier keinen Fehler entdecken: "nescire" ist transitiv und erlaubt auch Sachobjekte; "nomen" ist Neutrum und somit im Akkusativ identisch mit dem Nominativ. Es kann somit sehr wohl "ich kenne/weiß den Namen nicht" bedeuten.(nicht signierter Beitrag von Struppix (Diskussion | Beiträge) )

Vergleich mit englischer Wikipedia[Quelltext bearbeiten]

Im englischen Text ist alles umgedreht: "Nomen nescio" erscheint hier als Hauptdeutung, der lateinische fiktive Personenname wird als später hinzugekommene Bedeutung für N.N. gedeutet. Kann das jemand aufklären? (nicht signierter Beitrag von 193.134.254.20 (Diskussion) 17:08, 6. Mär. 2009)

Sowohl hier als auch dort ist der Artikel unbelegt. --Mps 15:50, 10. Jun. 2009 (CEST)[Beantworten]
nomen nescit = er/sie/es/man kennt den Namen nicht, war meine bisherige Interpretation. --Helium4 05:04, 9. Aug. 2011 (CEST)[Beantworten]
Wie wärs denn mit nomen nescitur („der Name ist nicht bekannt“)? Grüße, 10:54, 4. Feb. 2012 (CET)[Beantworten]

die allwissende Müllhalde ...[Quelltext bearbeiten]

... hat 504.000 Trefer für "momen nescio" und 80.700 für "nomen nominandum". Die Gelehrten an den Unis scheinen in dieser Frage zerstritten. http://www.uni-erlangen.de/einrichtungen/univis/Zeichen%20und%20Abkuerzungen.pdf sagt nomen nominandum http://www.geschichte.uni-hamburg.de/kvv/hskvvwise0506.pdf nomen nescio --Carl B aus W (Diskussion) 18:46, 13. Mär. 2012 (CET)[Beantworten]

Unterschied zwischen Nomen nominandum und T.B.A.[Quelltext bearbeiten]

Werden Nomen nominandum und TBA (=to be announced) eigentlich synonym verwendet oder gibt es da Unterschiede --Melly42 (Diskussion) 09:56, 22. Sep. 2013 (CEST)[Beantworten]

Agerius, Negidius[Quelltext bearbeiten]

Diese paradigmatischen Namen werden in erster Linie in den römischen Rechtsquellen verwendet. Dafür, dass sie auch als Anreden im Prozess dienten, kenne ich keinen Beleg, z. B. aus den zahlreichen erhaltenen lateinischen Gerichtsreden. Auch im Kleinen Pauly (s. v. Titius) wird nichts dergleichen behauptet. Wenn man keinen Beleg dafür beibringen kann, müsste man diesen Passus streichen. - Bavarese (Diskussion) 11:13, 29. Jan. 2014 (CET)[Beantworten]

non nominatur[Quelltext bearbeiten]

ist die Bedeutung, die uns auf der Uni von allen Ansprechpartnern angeboten wurde.--2.244.78.7 09:00, 16. Aug. 2016 (CEST)[Beantworten]

Numerius Negidius[Quelltext bearbeiten]

Ich finde die Herleitung des Vornamens etwas weit hergeholt. Angesichts der Tatsache, dass so ca. jeder 2. Römer einen Namen vom Kaliber Quintilius, Primus oder Decimus etc. hatte, ist Numerius als allgemeiner Platzhalter für so einen Namen doch eher naheliegend als die Wendung über das Zahlen.
Das wäre denn auch anlaog zur Klageseite gebildet. 10:40, 22. Jul. 2018 (CEST)